還有一個多月就要敲響新年的鐘聲,奧地利一個名叫Fucking的村莊居民終于将換上一個新名字。此前,由于太多遊客和社交媒體對他們的村名路标進行各種嘲弄和惡搞,令村民們不堪其擾。
在現代英語中,“fucking”一詞在口語中是個罵人的詞。然而,奧地利語言專家稱,這個村曆史悠久,可以追溯到公元11世紀。
11月26日,該村所在的塔爾斯多夫市公布市議會會議紀要:從2021年1月1日起,這個位于維也納以東350公裡、約有100人的村莊将被重新命名為Fugging。
該村莊在地圖上的位置
近年來,越來越多說英語的遊客特意停下來,在村子入口處的路标旁拍下了自己的照片,有時還會擺出淫穢的姿勢發布到社交媒體上。
據報道,一些人甚至偷走了路标,導緻當地政府在更換路标時使用防盜混凝土。
最後,大多數村民表示他們已經受夠了。這些被稱為Fuckingers的村民“已經受夠了遊客和他們的惡作劇。”
塔爾斯多夫市長安德裡亞·霍爾茲納(Andrea Holzner)确認,該村正在重新命名。她說:“我真的不想再說什麼了,過去已經有足夠多的媒體對這件事大肆報道了。”
不過,并不是每個人都對更名感到滿意。“現在的人們難道一點幽默感都沒有嗎?”一位網友問道。
另一位網友說:“村民得到了免費的宣傳,他們應該很高興有一個有趣的名字。”
當地村民此前在新聞中發現了自己的村莊“出名了”,因為它是奧地利小說家庫爾特·帕爾姆(Kurt Palm)所寫一本書的背景,這本書後來被拍成了電影。
這個村莊從1070年左右開始正式有人居住,但當地記錄顯示,巴伐利亞貴族福科(Focko)實際上公元6世紀就開始建立了這個定居點。1825年的一張地圖使用了拼寫Fuking。
而就在該村莊邊境對面的德國巴伐利亞州,還有一個叫Petting的村莊。“petting”在英語口語中有“調情”的意思。
南都記者 史明磊
,