首页
/
每日頭條
/
生活
/
施氏食獅史經典故事
施氏食獅史經典故事
更新时间:2024-09-06 04:20:24

施氏食獅史經典故事?《施氏食獅史》是我國著名語言學家、"現代語言學之父"趙元任先生于1930年代在美國寫的一篇同音文,文章原題《石室施士食獅史》,同時趙元任還用英文寫了一篇說明,标題"Story of Stone Grotto Poet:Eating Lions",今天小編就來說說關于施氏食獅史經典故事?下面更多詳細答案一起來看看吧!

施氏食獅史經典故事(完整正确地讀下來)1

施氏食獅史經典故事

《施氏食獅史》是我國著名語言學家、"現代語言學之父"趙元任先生于1930年代在美國寫的一篇同音文,文章原題《石室施士食獅史》,同時趙元任還用英文寫了一篇說明,标題"Story of Stone Grotto Poet:Eating Lions"。

全文計94字(後擴充為103字,連同題目7字,共110字),每個字的普通話發音都是shi。1960年,《施氏食獅史》被《大英百科全書》收集在有關中國語言項内。

《施氏食獅史》

Story of Stone Grotto Poet:Eating Lions

石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時适市視獅。十時,适十獅适市。是時,适施氏适市。施氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,适石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,施氏始試食是十獅屍。食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。試釋是事。

譯文

石頭屋子裡有一個詩人姓施,喜歡吃獅子,發誓要吃掉十頭獅子。這位先生經常去市場尋找獅子。這一天十點鐘的時候正好有十頭大獅子到了市場。這時候他正好也到了市場。于是,這位先生注視着這十頭獅子,憑借着自己的十把石頭弓箭,把這十頭獅子殺死了。先生扛起獅子的屍體走回石頭屋子。石頭屋子很潮濕,先生讓仆人擦拭石頭屋子。擦好以後,先生開始嘗試吃這十頭獅子的屍體。當他吃的時候,才識破這十頭獅屍,并非真的獅屍,而是十頭用石頭做的獅子的屍體。先生這才意識到這就是事情的真相。請嘗試解釋這件事情。

背景資料

趙元任為什麼寫“施氏食獅史”

作者:張巨齡《光明日報》( 2015年01月11日 08版)

  2014年11月19日《光明日報》的《雅趣》專刊發表了一篇文章,題目是“漫話繞口文”。其中引述了語言大師趙元任先生在上世紀30年代編撰的短文:《施氏食獅史》。作者以為,那是一段繞口令。這使我感到,應該寫一篇短文,讓人們了解趙元任先生之所以要寫這篇同音“故事”的真正意圖,以免誤會和不确切的說法繼續連綿。

  關于這段文字的述評,報章和網絡上已見不少。有的也如上述文章似的,說這是趙元任先生的“諧趣戲作”;有的則主觀臆斷,說這是“50年代初期(時間說得太晚了——筆者注),有人提議漢字全用拼音”,而趙元任先生“大不以為然”,便意圖“通過這篇文字”表明“中文拉丁化所帶來的荒謬”等等。

  這些說法,要麼認知不詳,失之準确;要麼南轅北轍,根本扭曲了本意。

  其實,趙元任先生的意思,是在分析漢字聲調和意義的關系,并用這種根本不能,或很難發生的“極端”文字從反面來說明使用“羅馬字母拼音”的必要和可能。

  這裡,我不想詳述漢字改革活動的沿革,但應該指出的是,早在清末民初,甚至可以追溯到更久遠的元代,為了免除人們學習漢字的艱難,一些語文先生就采用和提倡以相應字母拼寫漢字。盡管他們的認識和做法不無值得商榷的空間,但其意圖使國人加快學習文字,提高文化水平,以騰出時間和精力趕超世界先進科學技術的意願卻是可貴的,其為此所付出的辛勞,也是值得仰視和欽佩的。而趙元任先生,恰恰是這“羅馬字母拼音”活動毋庸置疑的創始人和積極倡導者之一。

  為了論證“拼音”的必要和可能,趙元任先生不僅從國家、民族經濟以及文化發展等,這些文字以外的方面尋找依據,而且在文字的内部,包括古文和現代口語、書寫的角度講述文字改革的可行性和重要性,而《施氏食獅史》這段頗有些“極端”的“古文”,就是他在這樣的背景下“硬造”出來的。對此,他在1959年向我國的台灣大學師生們發表關于《語言問題》的演講時,就曾說道:“在有限的某種用文字的場合(包括像‘施’文這樣的‘古文’場合——筆者注)裡頭,是非用漢字不可。比方你要是研究文字學本身呐,當然不能不寫你所研究的文字。可是在多數……文字用處的場合,比方說是自然科學啊、工啊、農啊、商啊、軍事啊,這些用處上呐,我覺得現在就可以用國語羅馬字拼音文字。”(見1980年6月商務印書館《語言問題》第150-151頁)

  這裡,他委婉,但十分明确地表明了自己倡導漢字拼音的主張。

  所以,他的所說、所做,是為着莊嚴、肅穆的語文事業,斷章為“戲”言,當然還不會有什麼大礙。但是,倘若像有人那樣,說這是在“讴歌”“中華文化”,并以此來“敲打”“百年後可能抛棄中華文化的不肖子孫”(見某“博客”語——筆者注)等等,可就真的魯魚亥豕,謬誤千裡了。

噢,還是期頤老翁、大師周有光先生深知就裡,他早已明确指出:趙元任是“倡導拼音文字”的。所以,引用《施氏食獅史》作為否定“拼音文字的資料”,是“完全違背了趙氏的原意”(見1995年5月三聯書店出版《語文閑談·續上》第22頁)。

,
Comments
Welcome to tft每日頭條 comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved