漢語拼音rei的漢字?今天是4月1日,但我是認真的,絕不是愚人節的玩笑漢字拼音化的這個問題應該是國家語言文字改革委員會的事,但他們似乎沒有這方面的動靜,倒是聽說有教授說漢字還有簡化的空間,但我想無論怎麼簡化都無法實現拼音文字不需專門識記就見字可讀聽音能寫的便利,為此我便控制不住要把自己的想法說出來,接下來我們就來聊聊關于漢語拼音rei的漢字?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
漢語拼音rei的漢字
今天是4月1日,但我是認真的,絕不是愚人節的玩笑。漢字拼音化的這個問題應該是國家語言文字改革委員會的事,但他們似乎沒有這方面的動靜,倒是聽說有教授說漢字還有簡化的空間,但我想無論怎麼簡化都無法實現拼音文字不需專門識記就見字可讀聽音能寫的便利,為此我便控制不住要把自己的想法說出來。
鄙人認為,我們的文字應進行拼音化改革,也就是說由象形文字向拼音文字過渡,進而逐漸取代象形文字,實現漢字的拼音化。
說到拼音化,大家自然想到了漢語拼音,但漢語拼音那麼多年沒能取代方塊漢字的根本痼疾在于同音字太多,比如"文"和"蚊",用漢語拼音打出來都是"wen",由于聲調也相同,加上聲調符号仍無法判斷它到底是"文"還是"蚊",怎麼辦?要突破這個瓶頸我們不妨給拼音加上區别符,我們假設以文字所屬類别的那個字的拼音聲母作區别符,"文"屬文化範疇,我們以"文"的聲母"w"作區别符,"文"對應的拼音文字就是"wenw"。而"蚊"屬蟲類,我們用"蟲"的聲母"ch"作區别符,"蚊"對應的拼音文字就是"wench"。再如"子"與"籽",用漢語拼音打出來都是"zi",但前者是拼音"zi"中最為常用的一個字,我們默認把不加區别符的拼音賦予同音字中最常用的字,那麼"子"的拼音文字就是"zi"。而後者從屬于果實,我們就以"果"的拼音聲母"g"作區别符,那麼"籽"的拼音文字就是"zig"。區别符附在拼音之後,不發音,加上标在韻母上的聲調符号(文中略去了聲調符号,我不知怎麼打),如此一來,漢語拼音同音字太多的問題不就解決了嗎?
以上隻是舉兩個例子,區别符怎麼定不能由我說了算,得由權威機構研究決定。當然,即便這樣仍然難免有一些同音同形的異義字,但數量将大為減少,在一定的語境裡,其意義就不難分辨了。英語裡不是也有同音同形的異義詞嗎?
拼音文字的好處在于無需專門識記就見字能讀聽音可寫,雖然加了區别符的拼音文字也需要記憶,但僅隻需要記區别符,且易于聯想而自然記住,對于以漢語為母語的人來說甚至不需要記憶,比如前面提到的"wench(蚊)"字,知道它的構字規則不就自然知道怎麼寫了嗎?而象形文字(真要是象形就不是字而是畫了,不如叫方塊漢字更貼切),識讀主要靠記憶,書寫則完全靠練習,那一筆一劃的間架結構比拼音字母的依序排列要難掌握得多。隻有漢字拼音化了後才可使新生代的孩子們不必像我輩這樣花大量時間練習讀寫漢字,隻要教給他們漢語拼音,定義了區别符的含義,就能對拼音文字運用自如,從而節省大量時間用來學習更有用的知識。漢語因其具有單字組合成詞的豐富表達方式而無需大量單詞,加之漢語簡潔靈活的語法和單音節字易于拼讀朗朗上口抑揚頓挫清晰易懂的音韻美,漢字在實現了拼音化之後,必将成為人類最易掌握的優秀語言。而當我們在習慣了拼音文字之後,對英法語系等拼音文字的學習也會順眼得多。屆時,對于方塊漢字,有興趣的人士仍然可以作為一種愛好去修煉,曆史文化部門也可以作為一個專業去研究,但作為大衆交流的工具我們隻使用拼音文字,而把方塊漢字連同各少數民族語言文字一并封存起來,将現有方塊字文稿通過軟件轉換成拼音文字文稿,将文字拼音化了後的現代漢語作為中華民族的共同語予以推廣。終止"漢語"這一稱謂,直呼"華語"好了,因為他是全體中華民族的語言,不是漢族"一家之言"。"華語"之稱不是類似于把人民币改稱"華元"的雷人嘬頭,而是淡化民族區分、促進民族融合、有利民族團結的必要舉措。至于它的拼音文字形式那當然還是叫"中文"好了。
顯然,在做到以上這些之前還得有個過渡時期,因為我們還有為數衆多的已經掌握和習慣了象形文字且不懂漢語拼音又不願在步入社會之後再去學習漢語拼音的人(盡管漢語拼音學起來并不需要多少時間),這就使得現行的方塊漢字還得與拼音文字并行使用一個時期,等到這些人陸續辭世,寫着拼音文字長大的新生代們自然就把漢語完全帶入拼音文字時代,從而揭開"華語"的新紀元。
我們倡導漢字拼音化主要是為了把漢字改造成容易學習的文字,把中華民族的新生代和希望掌握漢語的外國人從繁瑣的識記讀寫練習中解放出來,為漢語走向世界創造有利條件。如果說英語最初憑借着殖民統治得到推廣,那麼經過文字拼音化改良後的漢語必将憑借其豐富的表達、優美的音韻和簡潔易學的優勢而得到普及。或許,經過歲月的漫長蕩滌,人類最終将隻保留一種語言,那就是"華語"(或許那時該叫"地球語")!與此同時,一個職業将在地球上悄然消失,那就是翻譯!這是一件惠及子孫萬代乃至全人類的大好事,不能因為目前的困難而裹足不前。 至于最最最最最最最終"華語"在被推崇為"地球語"後還會不會被擁戴為"宇宙語",那就留給千萬年後的子孫們去讨論,本文對此按下不表。
一大早冒出這麼個想法,還得有勞各位看官将我的意見轉告給官方的語言文字改革委員會,鄙人在此一并拜謝了!