更多精彩,微信公衆号搜索“華爾街英語”
年前剛崩個深情大叔,年後又崩個學霸
“人設”這個詞,你要還不知道
就真的out了!
不過
你以為國外明星就不崩人設了?
歪果仁吃瓜時怎麼聊人設的
你知道嗎?
No.1
“人設”用英文怎麼說?
人設 = public persona
persona /pə'sonə/
(person a)
= (與實際性格不同的)表面形象
↓國外網友:【艾瑪·沃森:對她人設的批評】↓
The actor worked hard to get a positive public persona.
這個演員努力工作,想有個積極的人設。
電影角色的人設
一般用這個詞
character:特性
His character is a playboy in the movie.
他在電影中的人設是個花花公子。
明星一出通稿
網友就愛說 "他在賣人設"
賣人設是什麼意思?
這個"賣"可以用sell嗎?
No.2
"賣人設"怎麼說?
賣人設
↓↓↓
推銷自己的形象收買你的好感
"賣人設"可以用sell嗎?
可以!
不過這裡
sell = 使…接受
賣人設
= 使别人接受你的人設
= sell the public persona
Look at the news,
He is trying to sell his public persona as a good husband again.
看這個新聞,他又在賣他的好丈夫人設了。
有趣的是,賣人設用sell
信不信這個人設,也可以用buy
I don't buy it. 我才不信(不買賬)。
I buy that. 我相信了。(買賬)。
No.3
“人設崩了”怎麼說?
崩掉你會想到crash
但崩人設不能直接說
His public persona crashed(✘)
這是中式英語( 人設是不會自己崩掉的 )
教你兩種說法
絕對不出錯!
① Ruin 毀了
He ruined his"good man"public persona.
他的好男人人設崩了。
② Go against 颠覆
Recent scandals go against his "good man" public persona.
最近的醜聞颠覆了他的好男人人設。
最後
小編數了數手指,真想問一句
Who is next?
學英文光看不練, 哪行?
身邊沒有外國人,怎麼辦?
我們為你準備了免費外教課
和明星外教面對面
練就一口正宗的英腔美調~~
點擊↓ ↓ ↓ 了解更多
我們會盡快為你安排時間~
,