“阖家歡樂”和“合家歡樂”的深層區别如下:
1、字體類型的不同
“阖家歡樂”中的阖是古代漢語合的異體字,(異體字指的是字的正體之外寫法,其字音和字義相同但字形不同。)
2、二者适用場合不同
“阖家”二字多用于正式場合,例如晚會、會議的緻辭。而合家多用于通信、信件等。例如:前來賀喜,祝您身體健康、萬事如意、合家歡樂。
3、語氣程度不同
“阖家”是敬詞,多用于稱呼對方,意思是整個、全部的意思。“阖家”即全家。
“合家”是中性詞,中性詞用于自己或者對方都是可以的。例如:給朋友寫信,說自己全家安好,這時可以說成“合家安好”。
“阖家”是敬詞,敬詞是含恭敬意味的用語,因此為表示對對方的尊敬和禮貌,此時用“阖家歡樂”最得體。但阖家二字用于自己可就不妥了。
在正式場合或者書面表達時,通常用符合古意的“阖家”而不是“合家”,但是在一般的交往中,比較随意的場合時,用的較多的是“合家”。
逢年過節時,如果給領導或者長輩送賀卡和祝福語,使用“阖家”更能體現出尊敬和莊重。當祝福對象是普通朋友時,此時使用“阖家”則顯得太過隆重,有些嬌柔做作,不如用“合家”顯得更加接地氣貼切和恰當。
(作者:西方遊龍,本文由“我掌管着我的青春”創作)閱後如果喜歡,不妨關注、點贊和評論,謝謝!本文圖片來自網絡,如有侵權請諒解!
,