let us do it, but it's hardly likely.
他們也許會不讓我們做這工作,但這可能性太小。
二、possible 所表示的可能性較小,可能性相當于 maybe,其中最常見的就是 as soon as possible,例如:
We will get your order to you as soon as possible.
我們将會把您的訂貨盡早送達。
It is always possible that the judge may decide against you.
法官判你敗訴總是有可能的。
需要注意的是,as soon as possible 常縮略為 asap,它的意思是”盡快,盡早“,因此很多人都把它當作 right away,也就是催促某人要馬上做某事,其實 ASAP 的最嚴格的翻譯是沒有暗示迅速或匆忙的,這也表明了 possible 所表示的可能性小。
三、兩者的區别
1. 當把它們放到同一個句子中時,所表達的意思是不同的,例如:
a. It's possible it will rain tomorrow.
明天有可能下雨。
b. It's likely it will rain tomorrow.
明天很有可能下雨。
解析:句 a 表示明天有可能下雨,也許天氣看起來多雲,或者是一年中經常下雨的時候,而句 b 表示明天很有可能會下雨。也許昨天下雨了,今天下雨了,天氣預報說明天會下雨。
2. likely 還可以作副詞,在正式的英式英語中,它必須與 most、more 或very 等詞連用,相當于 probably,而 possible 對應的副詞是 possibly,但是并不是所有的 possibly 都表示可能性,有時 possibly 用來加強語氣的,表示驚奇或憤怒等,例如:
You can't possibly mean that!
你絕不會是那個意思吧!
It was the most unexpected piece of news one could possibly imagine.
這條新聞最出人意料了,真是讓人想象不到。
3. 我們常用 everything is possible 是有道理的,因為很多事情都是基本不可能發生的,這也是為什麼我們不說 everything is likely.
關注外語行天下,後期會更精彩。
,