你家鄉的方言中什麼最有意思? 一方水土養一方人,一方人說一方話此地彼地,方言差異,轶事笑談,俯拾即是,下面我們就來聊聊關于你家鄉的方言中什麼最有意思?接下來我們就一起去了解一下吧!
你家鄉的方言中什麼最有意思
一方水土養一方人,一方人說一方話。此地彼地,方言差異,轶事笑談,俯拾即是。
我小時候愛聽人講笑話。一路人途徑某地,在村口河邊見一婦女正傷心哭泣,“我的‘孩子’呀……”路人見狀,旋即跳入河中摸索,後來上岸對婦女說:“你的孩子找不到了,隻找到一隻鞋子。”婦人聞訊大喜,“這就是我的‘孩子’呀!”
在我老家裡,也是把鞋叫“孩”,另外還有一些有趣的叫法,如把我叫“額”,把褲子叫“仏兒”,把短褲叫“半切仏兒”,把後腦勺叫“後馬舌”,把脖子叫“普朗果兒”,聽起來像念英文。我老家與西安距離百十公裡,說起喝水,我們叫“夥誰shei”,西安人叫“喝沸”,我們把睡覺叫“誰shei覺”,西安人叫“菲覺”。
我先生老家也在陝西,我家住寶雞平原地區,他家住鹹陽高原山區,相距三四百公裡。我第一次随他回老家探親,串門子時,鄰家嫂子抱着一歲多的胖小子問我:“你看額這娃蠻不?”我一邊逗小家夥玩,一邊笑嘻嘻地說:“蠻滴很!莫見過這麼蠻滴娃!”誰知回到家,先生責怪我,“你咋能說人家娃蠻滴很呢?這不是讓人難堪嘛!”我不明就裡,後來才知道,原來在先生老家,“蠻”是樣子難看、不好相處的意思。可是,在我老家,“蠻”卻是乖巧、聰明伶俐的意思。
初到桐鄉時,有次無意中從同事的隻言片語中逮到一個詞叫“哈切搭包”,覺得很有趣,問她是什麼意思,她告知我是“早上好”。第二天出早操時,我對見到的每個同事都熱情地說“哈切搭包”,卻見對方要麼莫名其妙的樣子,要麼冷冷的回一眼。我還納悶着怎麼回事呢,一年長的本地同事大概是看不過去了,走過來問我:“你知道哈切搭包是什麼意思嗎?”我如實回答。她恍然大悟,笑着告訴我,“她跟你開玩笑呢,哈切搭包是亂七八糟啊。”如今,在桐鄉居住了十來年,我自然是不會再鬧這樣的笑話了。
方言是一種獨特的地域文化符号。一個人張口說話,富有特色的方言,會讓聽者立馬曉得,“哦,原來他是這裡人,原來她是那裡人。”在我印象中,很多方言詞彙和發音似乎常無法用文字準确地表達。不過,有次在桐鄉圖書館聽郁震宏講《說文解字》,談到一些字的古今發音變化與方言之間的聯系,才知道方言原來也是有着頗講究的根系淵源,仔細探求起來,也是一門學問。而我,僅是拾得方言中的幾例生活趣話與君分享罷了。
來源:桐鄉新聞網
申明:版權歸原作者所有,如有侵權,請聯系删除
,