網上有個上海話著名段子
上海人進地鐵時,被安檢員喊:
(上海話)雙肩包來過下機器!
于是有人把手裡的生煎包
放到了安檢儀上……
上海人聽完會心一笑,上海話裡
雙肩包和生煎包發音的确一模一樣
但是,上海人又想說:
這段子錯啦!正宗上海人不這樣說
不信,小侬就帶你看看↓↓↓
就是呀~~
上海人從不叫包子,都叫饅頭!
除了視頻裡的這些“饅頭”
還有:小籠饅頭,花卷饅頭……
腳饅頭也來亂入,但它堅決不想叫:腳包子
連旺仔都很懂上海人的心
開發出的零食叫:旺仔小饅頭
而不是叫~旺仔小包子~
接下來還有第二問
炸豬排,上海話怎麼讀
很多人内心OS:搿阿拉會讀錯??
但是…連上海阿姨都有讀錯的
正确答案到底是zo zy bha?
還是za zy bha?
侬來聽聽↓↓↓
是的,讀:炸(zo)豬排
這是阿拉從小吃到大的美味
而且上海人吃它隻蘸一種調料:
泰康辣醬油
在上海,和炸豬排絕配的
标準答案肯定是:羅宋湯
當講起羅宋湯的好滋味時
10後上海小囝都談得頭頭是道
一口奶聲奶氣的上海話666
小侬OS:隔着屏幕都要流口水了
第三問,也是上海人的靈魂一問
盆友,侬曉得“腳腳頭”是指啥伐?
有人說是:腳爪
有人說是:指甲尖
但也有人不同意↓↓↓
雖然上海人對此有不同理解
但視頻裡的【标準答案】
的确是阿拉最常用的說法
關于“涮羊肉”
很多上海的年輕人錯讀為:
蒜(同音suan)羊肉
NoNoNo,上海人吃羊肉片
都要“薩薩伊”,才能吃得适适宜宜
面對多琳琅滿目的美食
如果還能“暢吃”,就更美了
不過,侬曉得“暢吃”
用更地道上海話哪能講伐?
來看看,更多上海美食相關詞語
你都能用上海話讀對嗎?
戳完整視頻趕緊測試一下
↓↓↓
你用上海話念對了幾個呀?
快來留言裡說說看吧~
【小青菜綜合編輯】
來源:新民晚報 上海時刻 制片人:徐轶汝 采訪:周慧婕 董怡虹 視頻攝制by徐鳴慧 黃于悅 湯永怡(實習) 美編:劉玉萍,部分圖片來源網絡,如有冒犯,敬請聯系。
,