◆《日本新華僑報》專欄作者 馮玮
日語中有一個詞叫“夜這”。“這”在日語中的釋義是“爬行”,“夜這”就是“晚上爬行”。近些年,日本拍了好幾部有關“夜這”的電影,如2006年和2010年由長谷川九仁廣導演的《夜這》《夜這屋本舗——日本猥談列島》。
“夜這”讀“よばい”,原義是“呼叫”,即男人造訪心儀的女人時,告知女人自己叫什麼名字,是幹什麼的,屬于求婚的一種方式,也是女人将男人“呼叫”過去,意味女人接納這個男人,但是後來卻演變成男人悄悄地到女人的住所去。江戶時代的《好色女枕》,“夜這”也寫作“密這”,就是證明。
日語中還有一個詞叫“錦木”,在平安時代以後的和歌中頻繁出現。所謂“錦木”就是彩色的木,最初是日本東北地區農村男人向女人求愛的習俗。具體做法是,男人在心儀的女人門口挂一條約一尺長的彩色木片,女人如果不排斥這個男人,就将這個木片收起,男人晚上就可以“爬”到她家去了。日本民俗學家赤松啟介曾在日本關西地區的京都、大阪、兵庫等地進行了長達10年的調查,發現日本農村非常流行“夜這”。“夜這”在日本農民中是無需隐瞞的“社交活動”。由于“夜這”盛行,很多女孩未滿20歲就成了“未婚媽媽”。由于人就是生産力,生孩子就是創造勞動力,因此“夜這”被視為既有利于身心健康,又有利于生産發展的好事,曆久不衰。作為男方向女方求愛方式的“夜這”,迄今依然留存,但大都屬于“試婚”而避人耳目。
中國自古就有男人納妾的制度,日本也有。但是,日本的“妾”和中國的“妾”涵義有極大差異。中國人納妾基本屬于“制度”,而日本人納妾則基本屬于“風俗”範疇。例如,直到現代,日本的“やくざ”(黑社會)的男人沒有老婆,但未必沒有女人,那女人就叫“妾”。
日本古代以前,日本男人有“前妻”和“後妻”。所謂“前妻”不是已經去世或已經離婚的妻子,而是先娶的妻子叫“前妻”,後娶的妻子叫“後妻”,兩者沒有地位高下之分。妻子有身份差别的制度性規定,始于元正天皇在位的養老二年,即718年頒布的《養老律令》。根據這一律令,妻子稱“本妻”和“次妻”,遺産繼承的順序依次是嫡子、正妻、庶子、次妻。進入以1467年“應仁之亂”為開端的戰國時代後,本妻、次妻的稱呼不複存在。公卿等貴族的正妻稱“北之方”或“北之台”,側室則稱“妾”。不僅稱呼發生變化,而且妾的地位也顯著下降。這時候的妾,很多都是通過契約入門的,甚至有的無異于出賣色相的“商品”。因為在戰國亂世,有些女人迫于生計隻能尋求強者庇護。這種妾稱為禦摩、禦撫、二瀬、二仕等,表面上是女仆,實際就是妾。
到了江戶時代,一些大名為了血脈繁衍、人丁興旺,紛紛蓄妾,平民百姓特别是有錢的商人,也紛紛納妾。但是,他們不敢公開顯示和武士地位平等。為了避人耳目,他們的“妾”一般叫“囲い者”,意思是不和丈夫住在一起、沒有合法身份的“妻子”。這種情況在今天的日本依然存在。例如,日本電視不止一次公開報道,某著名藝人去世,除了“内妻”,“外妻”也參加追悼會。過去,這種不和“丈夫”住在一起的“外妻”也叫“日蔭者”,其含義就是“不能公開露面的女人”。
,