都說廣東人殘忍,“仔”可以“煲”,“人頭”可以當“飯”吃。嗯,你們廣東人真的“什麼都吃”。
(▲圖源網絡)
其實“煲仔”是名詞,“仔”是粵語中一個常用的“後綴”,類似的還有“碗仔”“凳仔”等,表示“細小”的意思。而“人頭飯”則是餐廳的一個慣用語,指需要“在座人數”數量的飯。
(▲圖源網絡)
解釋清楚之後,“煲仔飯”和“人頭飯”的血腥色彩已經消退,那麼“死仔包”(sai2 zai2 baau1)又是什麼呢?“死仔包”常常挂在“廣東阿媽”口邊,一般用來稱呼自己不聽話或不孝順的兒子。類似含義的稱呼還有“衰仔”“反骨仔”等。
例句:死仔包,成日挂住打機,又唔溫書。
翻譯:臭小子,整天想着打遊戲,又不複習。
(▲圖源網絡)
不過接下來要說的關于“死仔包”的來源又的确有點恐怖。
事情是這樣的:以前漁村處理夭折的孩子,都知用布把童屍包好,放置到一些荒島或無人居住的地方。“死仔包”原是詛咒其夭折,且死無葬身之地。昔日屯門的老鼠洲、西貢的鐵碜洲和港島男的火藥洲,都是曾經發現相關遺迹。現老鼠洲已填平,成為今天的三聖邨。
而如今我們聽到的“死仔包”已經沒有了詛咒的意味,更多的是父母對家中頑劣孩子的稱呼。相對的,還有女版的“衰女包”。
既然講到這些看似能吃其實并不能吃的詞語,而且它的起源也有點恐怖色彩,今天再來談多一組詞——冬瓜豆腐(dung1 gwaa1 dau6 fu6)。
例句:阿欣得三歲,如果今次佢有咩冬瓜豆腐,我唔會放過你。
翻譯:阿欣隻有三歲,如果她這次有什麼不測,我不會放過你。
“冬瓜豆腐”不是一道菜,也不能随便端上飯桌。因為昔日有人不幸去世,出殡儀式過後主家都會設解穢酒答謝到場緻祭的親友。其中,解穢酒會有兩道菜:一是用冬瓜做的,一是用豆腐做的。冬瓜(皮)青色,寓意“青着清也”豆腐白色,寓意“白者白也”,表示死者生前一清二白。由于“冬瓜豆腐”與白事有關,于是引申出“遭遇不測”的意思。
而另一民間俗語“瓜老襯”也與此有關系。“瓜”則指遭遇不測,“老”指老壽而終,“襯”則指棺材,三者加起來便是“死”的意思。
▼▲▼▲▼
好啦好啦,
看(寫)完之後倒吸一口涼氣。
以後做個人見人愛的小孩,
不要再被老媽叫“死仔包”喇!
(“衰女包”都唔得啊!)
,