大家好呀~不知不覺,2020年已經過去了大半年,雖然口罩暫時還是不能摘下來,氣溫也開始回升,夏天真的要來了!
入夏之後,經常聞到身邊的香香味道,但是在準備選購香水之前,先和大家分享一些香水的英語小知識~
A foreign visitor with a child picks perfume at a duty-free shop in Sanya, Hainan province. [Photo/Xinhua]
首先,是“Toilet Water”。“toilet”是“廁所”,“water”是“水”,那麼,“toilet water”=“廁所水”嗎?其實不然。
“Toilet water”指的是可以用于皮膚上有香味的液體,翻譯為“淡香水”。“toilet water”原本來自法語“eau de toilette”,因此也經常會在很多香水瓶子上看到這個法語的單詞——主要指的是味道比較淡的香水,香精含量一般為8%-15%。
相對應的另一種,便是另一個常見的法語詞“eau de parfum”,這種香水的香精含量為15%,介于濃香水(香精含量20%)和淡香水之間。
但是,英語裡,對于“香水”,更常見的說法是“perfume”。
——What perfume are you wearing?你用的是什麼香水?
提到香水,不能遺漏的便是“香調”,在英語裡可以用“fragrance notes”來表達。香水的香調可以分為以下幾種:
前調:top/head notes
中調:middle/heart notes
尾調:base notes
香水的各種「香調」是為了更好的區分開香水的種類,首先要分四個系。
清新系:柑橘調:常用作前調、綠葉調、水生調
芬芳系:花香調、果香調
濃郁系:木質調、東方凋、美食調
古典系:西普香調、皮革調、馥奇香調
在這個夏天,祝大家都能找尋到屬于自己的那瓶獨一無二的“香水”!
(來源:滬江英語 編輯:yaning)
來源:滬江英語
,