《尤利西斯》 (愛爾蘭)詹姆斯·喬伊斯 著 蕭乾 文潔若 譯 江蘇鳳凰文藝出版社
最近,被譽為文學史上頭号奇書的《尤利西斯》火爆。出版方讀客文化表示非常震驚,“完全出乎意料!”《尤利西斯》雖然位居20世紀百大英語小說之首,但它的深奧難懂也是出了名的。全世界能讀懂它的人隻有少數,連心理學家榮格都用了3年才讀懂。這樣一部奇書在中國一夜之間火爆,不得不說是一道獨特的文化景觀。
文、圖/廣州日報全媒體記者吳波
人類文學史上頭号奇書
如果要寫一份“死活讀不下去的作品”書單,《尤利西斯》必定榜上有名。雖然被無數讀者诟病“看不懂”,但《尤利西斯》在文學史上的地位卻異常崇高。它的稱号包括但不限于:二十世紀最偉大的小說、意識流小說的代名詞、現代人類精神的百科全書、寫作文體的百科全書……英文版《尤利西斯》早在1922年就已面世,但中文版誕生時,已經是大半個世紀之後的1994年。然而,多年間,它的艱澀難懂把衆多優秀譯者拒之門外。《尤利西斯》的譯者蕭乾在1940年初次閱讀《尤利西斯》時,就留下了“天書”二字。
就内容而言,《尤利西斯》講述了1904年6月16日這一天,生活在都柏林的男主角布盧姆一天之内發生的故事。如此簡單的情節,字數卻多達七十多萬。作為意識流小說的開山之作,《尤利西斯》展現了人類精神層面的混亂、破碎、模糊。各種生造詞、混搭詞使得語言的彈性被拉大,增加了文字理解的多維度和難度。
成為風靡全球的文化現象
1922年,全球第一版《尤利西斯》出版,推動出版的是在巴黎經營莎士比亞書屋的美國人比奇小姐。無數美國人專程找到巴黎左岸的莎士比亞書屋,才能買上一本珍貴的《尤利西斯》。今天,這版《尤利西斯》已成絕版,一度被拍賣到每冊10萬英鎊的價格。
《尤利西斯》的影響早就超越了小說本身。詹姆斯·喬伊斯是愛爾蘭人,《尤利西斯》的故事也發生在愛爾蘭都柏林。很多前往愛爾蘭旅遊的人會帶上《尤利西斯》,在愛爾蘭的小旅館裡,你會發現世界各個版本的《尤利西斯》。《尤利西斯》中故事情節多發生的6月16日,則被定為“布盧姆日”,這一天,世界各地的書迷來到都柏林,打扮成小說中的人物,聽講座、朗讀、重溫布盧姆遊蕩的路線。
,