【譯文】
庭院中有棵嘉美的樹,濃密的綠葉襯着繁花。我攀着樹枝折一枝花,想要送給思念的人兒。花香充滿襟袖之間,可路途遙遠我如何送達?這花也沒什麼珍貴,隻是我們已離别得太久,(太讓我思念了而已)。
【小識】
《古詩十九首》是東漢末年一批流寓京城的失意文人所寫,作者姓名早已湮沒,蕭統編選《文選》時,從不少同類作品中選錄了19首,統稱“古詩”,後世遂稱“古詩十九首”。這些詩作是清一色的遊子思婦的哀歌,語言直白,情感哀婉幽怨,表達委婉曲折,尤其是在借景烘情方面,具有高度的藝術成就,似乎就在不經意之間,自然而然地将感情曲盡其妙地表達了出來,确有“藹然天成”的藝術效果。南朝詩學批評家鐘嵘曾評價這組詩是“一字千金”,著名文學思想家劉勰也許之為“五言冠冕”,都有充分理由。如果再考慮到政教主導的漢代文壇本來就少有文人詩,即便僅有的幾首文人詩也成就很低的現實,那麼,《古詩十九首》的出現,就顯得更為可貴,它們代表了漢代文人詩歌的最高成就,也代表了早期五言詩的最高成就。
本詩以庭中花樹起興,全詩圍繞着花樹意象來布局。花樹光澤郁茂,其實也是象征、烘托着主人公朝氣蓬勃的青春年華。這美好的花朵啊,摘下一朵吧!摘下來時,便會立即想到:要不送給他吧?他一定會喜歡的!或許是她怕被人看見,所以她将花藏在袖中,有馨香盈袖。可是,心上人遠在他方,花實在難以送達。于是,她理性地失望了,因為她明白,這花不足貴,沒必要寄,也終究寄不到,隻不過啊,隻不過離别已經太久,她太想念他了!
這首詩純任興象,語言不事雕飾,本色天然,表達情思委婉,将思念之情與庭中花樹妙合無垠地結合在一起,使得情感深沉卻不激越,直抒胸懷卻不發露直白,完整渾融,不可句摘,深得溫柔敦厚的詩教之旨。這樣的自然、質樸、混融、完整的風格,就是漢魏古詩的統一風格,也是早期文人五言詩所追求的最高境界。等到後來的平仄、對偶越來越細緻和嚴格時,詩歌風貌就完全變了,少了自然、質樸的風格和通篇的興象之寄,而是更着力地雕琢一兩句詩,詩歌可以句摘了,而且名句越來越多了,這類詩就是“近體詩”,與以《古詩十九首》為代表的“古詩”相對,分别代表了中國文人詩歌發展的兩個最重要的階段。(蕭寒)
胡椒
胡椒:黑胡椒,由胡椒藤上未成熟的漿果制成。果實近圓球形,直徑3~6毫米。表面暗棕色至灰黑色,氣芳香,味辛辣。白胡椒,由移除果皮的種子制成。果核近圓球形,直徑3~6毫米。健胃進食、溫中散寒、止痛、脾胃虛寒、嘔吐、腹瀉。主産東南亞各國,國内主産于廣西、雲南、海南等地。
,