《尚書·周書·牧誓》學習之三十
武王戎車三百兩,虎贲三百人,與受戰于牧野,作《牧誓》。
譯:周武王率領戰車三百輛,勇士三千人,與商纣王受決戰于牧野,史作《牧誓》。
議:孫子(孫武,字長卿)《孫子兵法·作戰篇》:“馳車千驷,革車千乘,帶甲十萬。”兵家之事,必須請教兵家。由此可知,勇士是三千人。
牧野在今河南省鶴壁市淇縣南、衛河以北,牧野之戰,是《尚書》中最為精彩的戰例,不但精彩,而且充滿了驚險和不确定性,盡管《論語·泰伯》孔子曰:“三分天下有其二,以服事殷。”但實際上,真正能夠豁出去不怕淫威,公然與殷商對抗的并不多,本篇記載的僅周邑與八個聯盟國共同抗衡,可見,這個戰鬥勝負确實難料。所以知道八國聯軍加周邑确确實實都是懷着必死之心參戰的,這點不用懷疑。
牧野之戰,一是人員以少敵多。而且是《詩經·大雅·文王之什·大明》:“肆伐大商”,什麼是“肆伐”?“肆伐”是指“襲伐”或者說是“疾伐”,也就是說,二是奇襲之戰。三是陣前倒戈,若陣前不倒戈,就算是殷商兵不動,殺伐都會使人手軟而導緻失敗。
《河南鶴壁——朝歌文化園》照片有頭條提供,敬謝!
時甲子1昧爽2,王朝至于商郊牧野,乃誓。王左杖黃钺3,右秉白旄以麾4,曰:“逖矣5,西土之人!”
王曰:“嗟!我友邦冢君禦事6,司徒7、司馬8、司空9,亞旅、師氏10,千夫長、百夫長11,及庸、蜀、羌、髳、微、盧、彭、濮12人。稱13爾戈,比14爾幹,立爾矛,予其誓。”
譯:周曆文王十三年二月四(甲子第1位)日即将黎明時,周武王早早率領六軍到商都城郊的牧野,誓師。武王左手持權杖為黃钺,右手執令旗是白旄牛尾指揮,說:“遠勞了,西方将士們!”
周武王說:“嗨!我友邦的君主邦國大臣,司徒、司馬、司空,亞旅、師氏,千夫長、百夫長,以及庸、蜀、羌、髳、微、盧、彭、濮的将士們,舉起你們的戈,貼近你們的盾,立起你們的矛,我宣誓。”
注:1.前篇《尚書·周書·泰誓》戊午(55位)是正月二十八,至甲子(1位)是二月四日。
2.昧爽:天将曉而尚暗時。昧:暗,不明。爽:明,亮。
3.黃钺(yuè音月):飾以黃金的長柄斧子。天子儀仗,亦用以征伐。
4.白旄:白旄牛尾。麾:(huī音灰)指揮軍隊的旗子。
5.逖:(tì音悌)遠。6.冢君:邦國君主。禦事:邦國大臣。
7.司徒:掌管民(人)事三公之一,也是宰相。
8.司馬:掌管兵事三公之一。
9.司空:掌管天文地利(三公之一,如果僅指水利就是六卿了,這是區别三公與六卿之要點)。
10.亞旅、師氏:上大夫、中大夫。
11.千夫長、百夫長:軍營設置是伍長(五人)、什長(十人)、百夫長、千夫長是根據人數來的。
12.庸、蜀、羌(qiāng音槍)、髳(máo音毛)、微、盧、彭、濮(pú音菩):周族西南方的八個諸侯國。《易經·坤卦》卦辭:“西南得朋,東北喪朋。”“西南得朋”就是周文王在羑裡的最大心得與收獲。
13.稱:舉。14.比:密。
議:古代官員設置,也是根據五行而設,因為确認大地是五日一侯,人的手是五指,隻有五之内才能掌控。司徒、司馬、司空(掌管天文地利的)是三公,如果按方位排列就是:
南司馬;中央司徒;北司空。其中司徒按東西分,就是司農(稼穑位置中)、司士(察士之官位置東)、司寇(司法、刑獄位置西)那是指六卿了。中間位置既是宰相,司徒,司農在其中,所謂民以食為天。
八國庸、蜀、羌、髳、微、盧、彭、濮,周邑與八國聯盟軍,西南是塊根據地,參戰國家也少得可憐。盡管《尚書》、史家寫得很是熱鬧,但我們從中要感受到他們的艱難和困苦,起來反對沒有那份血性、膽識、謀略,還要加那麼一點點運氣是不行的。
《山東濱州——武聖孫子》照片有頭條提供,敬謝!
王曰:“古人有言曰:‘牝雞無晨;牝雞之晨1,惟家之索2。’今商王受惟婦言是用,昏棄厥肆祀弗答3,昏棄厥遺王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃4,是崇是長,是信是使,是以為大夫卿士。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑5。今予發惟恭行天之罰。”
譯:周武王說:“古人有言:‘母雞不司晨;母雞司晨,家會衰落。’今商王受隻聽信婦人之言,不問祖宗祭祀,不用同宗舊臣,竟對逃亡四方的罪人,推崇與尊敬,信任和使用,做大夫、卿士。使用暴虐對待百姓,在商都犯法作亂。今我姬發奉行老天的懲罰。
注:1.牝:雌。牡:雄。2.索:空,衰落。
3.昏:輕視。肆祀:以全牛全羊祭祀祖先。
4.多罪:犯有重罪。逋(bū)逃:逃亡的罪人。
5.奸宄(guǐ音軌):犯法作亂。奸:内亂為奸。宄:外亂為宄。
議:這是臨戰前最後一次聲讨,目的就是為了顯示正義之師,激起将士們與周武王同心一德,這把合衆人之力揮出去的利劍才能所向披靡,戰無不勝。這便是“得民心者得天下”的道理。
《周武王青銅簋——國家博物館收藏》照片有頭條提供,敬謝!
“今日之事,不愆于六步、七步,乃止齊焉。勖哉夫子1!
不愆于四伐、五伐、六伐、七伐2,乃止齊焉。勖哉夫子!
尚桓桓3,如虎、如貔4、如熊、如罴5,于商郊。弗迓克奔以役西土6。勖哉夫子!爾所弗勖,其于爾躬有戮!”
譯:今日之戰,軍隊前行不超過六步、七步,就要調整步伐。努力啊将士們!
擊刺時不超過四伐、五伐、六伐、七伐,就要休整一下。努力啊将士們!
威武如虎、如貔、如熊、如罴,直到商都之郊。不要禁止來投降的将士可以幫助我們。努力啊将士們!你們如果不努力,就會被殺害!”
注:1.勖:(xù音旭)努力。2.伐:擊刺。3.桓桓:(huán音環)威武貌。
4.貔:(pí音皮)似虎,似熊。喻勇猛的軍士或軍隊。5.罴:(pí音皮)熊。
6.迓:禁止。役:幫助。西土:指周朝。
議:這是一篇精彩的戰前臨時動員令,軍紀嚴明,隊形整齊,愛護将士之心昭昭。且看人與人之間的距離是不超過六、七步,軍人一步大概一米,那始終處在五步範圍内,在冷兵器時代,長矛的距離一般為5~6米,保證間距,可以相互援助,并且可以隻安心對付前面的敵人,或者僅對付旁邊一面的敵人,别的不用考慮,大大增加了生存的機率。
第二長矛擊刺時,不超過四、五、六、七伐,也完全是為了互相可以救援;并且隊伍始終是鐵闆一塊,讓對方軍隊無懈可擊。
這些便是《孫子兵法·軍形篇》:“不可勝者,守也;可勝者,攻也。”軍隊出擊先做到自守而無破綻,才能攻擊他方之弱,獲得勝利。
這一戰是《尚書》中最精彩的戰例,想必武聖孫子在其中一定學到很多東西,才完成他兵家之經典《孫子兵法》。
丁酉年七月二十八
《河南開封——清明上河圖》照片有頭條提供,敬謝!
,