洛陽女兒行原文翻譯?原文:《洛陽女兒行》王維 〔唐代〕,今天小編就來說說關于洛陽女兒行原文翻譯?下面更多詳細答案一起來看看吧!
洛陽女兒行原文翻譯
原文:《洛陽女兒行》
王維 〔唐代〕
洛陽女兒對門居,才可顔容十五餘。
良人玉勒乘骢馬,侍女金盤脍鯉魚。
畫閣朱樓盡相望,紅桃綠柳垂檐向。
羅帷送上七香車,寶扇迎歸九華帳。
狂夫富貴在青春,意氣驕奢劇季倫。
自憐碧玉親教舞,不惜珊瑚持與人。
春窗曙滅九微火,九微片片飛花瑣。
戲罷曾無理曲時,妝成祗是熏香坐。
城中相識盡繁華,日夜經過趙李家。
誰憐越女顔如玉,貧賤江頭自浣紗。
翻譯:
洛陽有一位女子住在我家對門,正當十五六的芳年容顔非常美麗。
她的丈夫騎一匹青白相間的駿馬,馬具鑲嵌着珍貴的美玉。她的婢女捧上黃金的盤子,裡面盛着烹制精細的鯉魚。
她家彩繪朱漆的樓閣一幢幢遙遙相望,紅桃綠柳在廊檐下排列成行。
她乘坐的車子是用七種香木做成,绫羅的帷幔裝在車上。仆從們舉着羽毛的扇子,把她迎回繡着九花圖案的彩帳。
她的丈夫青春年少正得志,驕奢更勝過石季倫。
他親自教授心愛的姬妾學習舞蹈,名貴的珊瑚樹随随便便就送給别人。
他們徹夜尋歡作樂,窗上現出曙光才熄去燈火,燈花的碎屑片片落在雕镂的窗棱。
她成天嬉戲遊玩,竟沒有溫習歌曲的空暇,打扮得整整齊齊,隻是熏着香成天閑話。
相識的全是城中的豪門大戶,日夜來往的都是些貴戚之家。
有誰憐惜貌美如玉的越女,身處貧賤,隻好在江頭獨自洗紗。