我懂得了尼爾斯騎鵝旅行記的道理?瑞典女作家塞爾瑪·拉格洛夫筆下的《尼爾斯騎鵝旅行記》,本是一本面向兒童的通俗讀物書中的主人公尼爾斯調皮頑劣,尤其喜歡虐待小動物最終,他遭到了魔法的懲罰,并被變成了一個很小的小人驚懼交加的尼爾斯決定離開家鄉,在陰錯陽差之間,他騎到了大白鵝的背上,并跟随着一群大雁,開始了一場又長又奇妙的旅行,今天小編就來說說關于我懂得了尼爾斯騎鵝旅行記的道理?下面更多詳細答案一起來看看吧!
我懂得了尼爾斯騎鵝旅行記的道理
瑞典女作家塞爾瑪·拉格洛夫筆下的《尼爾斯騎鵝旅行記》,本是一本面向兒童的通俗讀物。書中的主人公尼爾斯調皮頑劣,尤其喜歡虐待小動物。最終,他遭到了魔法的懲罰,并被變成了一個很小的小人。驚懼交加的尼爾斯決定離開家鄉,在陰錯陽差之間,他騎到了大白鵝的背上,并跟随着一群大雁,開始了一場又長又奇妙的旅行。
騎上鵝
在這段奇幻的旅途中,尼爾斯目睹了瑞典各地的風光,也了解了祖國昔日的曆史。除此之外,他還了解了動物的生活習性,并反思了自己昔日的所作所為,不由得為此感到羞愧。在這段過程中,他也改掉了昔日的種種惡習,最終變成了一個勇敢善良、樂于助人的好孩子。
在尼爾斯即将回家之前,一隻貓頭鷹将他誤認為害蟲,并不由分說地把他抓了起來。幸好一個路過的女作家,将尼爾斯救了下來。在聆聽了過往的故事後,這個女作家被驚呆了。在和尼爾斯分别之前,她打算将尼爾斯的遭遇寫成書,以讓更多的孩子能知道尼爾斯的事迹。
當然,我不說你也知道,最後她寫出來的作品,便是這本書了。
如果我們仔細閱讀這本童話,便不難發現:書中的尼爾斯與女作家,兩者其實本為一體。隻不過,女作家沒有白鵝,她隻能一步步地艱難行走,以腳步丈量祖國的大地。
在這艱難無比的旅途中,她的生花妙筆,無端為此平添了一份奇幻式的浪漫。
(一)“Fantastic”
英語文學中的“Fantastic”一詞,恐怕很難直接翻譯成中文。它兼有“幻想、奇異、怪誕、滑稽”等含義。我們通常使用的“奇幻”一詞,與它的含義較為貼近,但仍有些詞不達意。而這本《尼爾斯企鵝旅行記》,則是一部典型的“Fantastic Tale”。
擁有這種特征的童話,無疑是最适合兒童的讀物。瑞士知名教育家皮亞傑指出,兒童的思維擁有泛靈論和非邏輯性思維性。他們會認為萬物有靈,而且并不了解大自然中的物理、化學等反應。當他們進入童話世界時,自然便會信以為真,從而沉浸到這樣的故事中去。
美麗的童話世界
細細想來,遠古時代的人類,與文明社會的兒童時代并無多大區别。在嚴酷的大自然之下,遠古人類笃信萬物有靈。當他們無法理解自然現象時,也會将其視為“神迹”。除了頂禮膜拜之外,還會退避三舍,不敢越雷池一步。
兩者之間的共通之處,便是敬畏之心。擁有敬畏之心的人,做事會更加掌握分寸,知道有所為、有所不為,在此基礎上,他們自然能将事業經營得更加長久。
而書中主角尼爾斯的成長曆程,無疑便是一段從不知天高地厚,到主動自我反思,最後身懷敬畏的曆程了。
年幼的尼爾斯無惡不作,最終被變成了小人,他與小動物之間的強弱之勢頓時逆轉。他從一個強大的欺淩者,變成了一個弱小的被欺淩者。也正因為此,尼爾斯才得以反思自身,并且主動痛改前非。這強迫性的換位思考,反而激發了他内心中真善美的那一面。
但尼爾斯的敬畏,卻始于一場荒誕不經的魔法,這種故事,隻會在奇幻的童話世界中出現。
Fantastic.
(二)諾貝爾文學獎相關
在1909年,塞爾瑪·拉格洛夫榮獲了諾貝爾文學獎。官方對這本書的評語,頗為簡明扼要,原文為“嘉獎她作品中特有的高貴的理想主義、生動的想象力和心靈洞察力”。
這句評價,還是頗為中肯的。
《尼》一書本是寫給孩子們的作品,但它卻打動了無數成年讀者。在《尼爾斯騎鵝旅行記》成功出版後,它讓整個瑞典為之動容。無數來自全國各地的信件,如同雪片般飛向塞爾瑪的宅邸。這背後,則是讀者對其深摯的感情。
但在1908年諾貝爾文學獎的角逐中,塞爾瑪卻不幸落榜。因為她的這本書,原本是應教育界的邀請,所編寫出的教材。在守舊分子看來,這種新式的科普教材,無疑是對傳統教育的挑戰。基于這一點,塞爾瑪也不配獲得諾貝爾文學獎的獎勵。
作者本人
當人們知道塞爾瑪落選後,他們立刻陷入了憤怒,瑞典學院則遭到了一場史無前例的批判。國内的反對聲浪此起彼伏,幾乎讓他們招架不住。諸多文學批評家用最刻薄的語言,将這件事批判為“國恥”。當批判的聲音盤踞了報紙的頭條後,瑞典學院終于坐不住了。最終,他們在1909年,将諾貝爾文學獎正式頒給了塞爾瑪。
這本書的價值究竟在哪裡?它為何能讓這麼多人魂牽夢繞,并不惜以極大的代價,來維護它的聲譽呢?
答案其實不難尋找。在作者生動靈活的筆觸下,瑞典的地理面貌、動物植物、古迹曆史,以及地方民俗,都得到了完美的重現。這部百科全書的背後,是一場踏遍瑞典的深度旅行。
對于塞爾瑪本人來說,這場旅行艱難而漫長,甚至超越了我們的認知。
(三)塞爾瑪·拉格洛夫其人
塞爾瑪自幼便雙腿殘疾,曆經多年的治療後,她才能拄着拐杖下地行走。但她的跛足,卻終生未能治愈。
禍不單行的是,早在她年幼的時候,父親便罹患了嚴重的肺病。因為身體原因,所以父親開始酗酒,家庭條件也每況愈下。在她長大之後,塞爾瑪成為了一位地理教師。與此同時,因為父親身體每況愈下,家庭的财政也捉襟見肘。因為經濟狀況不容樂觀,所以家裡的莊園土地被賣給了别人。
瑞典風光
在應邀寫作《尼爾斯騎鵝旅行記》後,她的環遊瑞典之行就此開始。對于普通人來說,一場環遊國内的旅行,堪稱是一種非凡的享受。但對于身負殘疾的塞爾瑪來說,這無疑是一種巨大的折磨。
但無論如何,她終歸拄着拐杖啟程了。在兩年間,她看遍了瑞典的山河,訪遍了祖國的古迹,踏遍了北歐的冰雪,吹遍了凜冽的寒風。她彳亍而行的雙足,走過了瑞典的每一寸土地,一切所見所聞,都被凝結在了這部傳世之作當中。
尼爾斯眼中的整個世界,其實都是塞爾瑪的親身體驗。而瑞典的曆史、地理與民俗,便以這種潤物細無聲的方式,被播撒到了更遼闊的地方。
塞爾瑪是墜落凡塵的尼爾斯——她沒有鵝,隻能懷揣對祖國的熱愛,拄着手杖步步前行。
(四)對祖國的熱愛
塞爾瑪的寫作素材,來源于環國旅行的親身經曆。而她寫下這段故事的的靈感,則來源于一次意外事件。她在出門散步時,突然看到了一個被貓頭鷹襲擊的小男孩。這讓她笃信,如果書中的主人公尼爾斯經常欺負小動物,必定也會遭遇到同樣的命運。
這個故事情節,也在書中得到了重現。被割裂的現實與幻想,終于在此刻被連接了起來。
在北歐的文學家中,塞爾瑪身為一名優秀的童話作家,享有與安徒生齊名的地位。這種卓越的地位的,來源于她筆下濃郁的北歐風情,以及對祖國的熾烈熱愛。當書中的角色介紹祖國的戰艦時,其自豪之情已經溢于言表,其對祖國的拳拳熱愛,更是早已躍然紙上。
作家是文化的代言者,祖國則是他們背後的強大依托。若沒有對祖國的熱愛,一切創作,終将成為無源之水,遲早會落得個枯竭的命運。
正如我們前面所說,這部作品的偉大之處,是作者塞爾瑪的兩年風霜長路,也是她對祖國的滿腔熱愛。
(完)
(渭水徐公,一個熱愛看書和旅行的曆史博主。歡迎你和我一起,走進更大的世界)
參考資料:
《尼爾斯騎鵝旅行記》,【瑞典】塞爾瑪·拉格洛夫
淺談兒童文學作品中的荒誕性,程慶,浙江師範大學
曆經風雨洗禮,頑童終将蛻變,吳軍校,重慶人文科技學院
拉格羅夫和《尼爾斯騎鵝旅行記》,肖學紅