Bad news for the enormous Venn diagram of people who watch Disney movies and subscribe to Netflix: Disney is going to stop supplying its movies to the streaming platform and launch its own streaming service by 2019, the entertainment conglomerate announced Tuesday.對于一衆喜歡看迪士尼電影,又是奈飛的訂閱用戶的人來說,以下肯定不是好消息。本周二,迪士尼宣布将終止與奈飛(流媒體)的合作,并且将在2019年,推出自己的流媒體服務。
Variety reports that the move was revealed in Disney's quarterly earnings report. Disney is buying a majority stake in BAMTech, a streaming video company founded by Major League Baseball. 據Variety報道,迪士尼在發布季度收益的同時披露了這一消息,迪士尼購買了大部分BAMTech股份,其為美國職業棒球大聯盟MLB旗下的流媒體視頻部門。
It will use BAMTech's technology to launch direct-to-consumer streaming services for ESPN and Disney movies. 迪士尼會用BMATech的技術直接向用戶提供由ESPN和迪士尼出品的觀影服務。
Disney will launch an ESPN-branded sports video streaming service in early 2018, followed by a Disney-branded one in 2019.在2018年初迪士尼會推出ESPN旗下的運動視頻流媒體服務,在随後的2019年會推出迪士尼旗下的節目。
The new Disney service will become the exclusive home in the U.S. for subscription on-demand access to new releases from Disney and Pixar beginning with the 2019 theatrical slate, which is set to include Toy Story 4,Frozen 2, and the live-action Lion King. Disney library items will exit Netflix as their licensing window deals expire. 迪士尼的這項新服務将會是美國境内的獨家訂閱,并且将在該平台上發布2019年迪士尼和皮克斯公司的最新院線電影,包括《玩具總動員4》《冰雪奇緣2》實景拍攝《獅子王》。迪士尼文庫也将會在到期之後終止與奈飛的合作。
Better watch Moana as many times as you can in the next few years! 過不了幾年就可以随心所欲的看《海洋奇緣》,想看幾遍你做主就好!
(翻譯:林浔鷗)
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創内容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
,