早期的小說圈子還算平靜,書粉也隻會關注的作品,不會上升到作者本人。但随着小說衍生作品越來來越多,也将小說圈代入了一個利益漩渦之中。于是小說圈也總不夠太平,很多作者不僅作品受到質疑,連自身也受到外界很多的打擾,甚至導緻很多作者退圈。
喜歡看這類小說的小夥伴對于priest和木蘇裡這兩位作者太太肯定是很熟悉,她們的代表作也很多。當然在塑造故事風格上兩個也有着顯著的差異化,文風也各有千秋。但同樣備受讀者的喜愛,但令人想不到的是八竿子打不着的兩位太太,卻因為各自的一本小說鬧得沸沸揚揚,将兩個在各自領域發光發亮的兩個人牽扯其中。
事情的起因主要是網上總有一些奇奇怪怪的言論,言語之間總在強調priest小說《過門》抄襲了木蘇裡的《某某》。當然發現這個事情的時候還是從priest錘這個言論的生命裡。可想而知這事已經愈演到了作者眼前,嚴重影響到了作者不得已才發聲。
上面提到的這兩部作品,對于圈内讀者來說肯定都看過。兩個完全不一樣的故事,《過門》寫得很真實,哪種不被習俗接受的哪種無奈,而《某某》則是哪種故事的意難平。所以根本無從知曉“抄襲”二字怎麼來的。
更甚至有部分在部分書粉指出《過門》發表時間早于《某某》的時候,一些為黑而黑的人幹脆就把作品反過來說,又把矛頭變成《某某》“抄襲”《過門》。對于這種言論貓貓隻想說,實在閑着找個班上吧。真不知道這些言論對他們有什麼好處,真以為自己正義代表使者嗎?
當然一些确實存在過度借鑒演變成抄襲的除外,像這樣八竿子打不着的言語确實沒必要。最終結果就是原本各自發光發亮的作者不得不出來回應。
木蘇裡的回應
對于這樣的情況,真的是辟謠跑斷腿。看到如此言論,木蘇裡太太還做了兩部作品的調色盤,可以說這個回應也一目了然。正如她說的,對于這種無端猜測和質疑她并不接受。但肯定也影響心情。
priest的回應
相對于木蘇裡太太的回應,甜甜的回應可謂是剛。二話不說,直奔主題。不得不說甜甜的這番言論真是針針見血,直接錘了這降智言論。
正如她說“如果雷同程度達不到小綠江的公共标準,就不要随意指控别人“過度借鑒”。你可以不認同這個公共标準,但是這個标準存在,就有尊重它的必要性,否則以後這個圈子人人自危"。總而言之就是《過門》和《某某》都沒有抄襲彼此。不想過多做說明。
所以已經1202年了,兩位太太都相繼發聲了,真的求求這些人不要一邊秀着自己的認知下限,一邊搞壞小說界的風氣氛圍。
,