蝶戀花翻譯?譯文:我長時間倚靠在高樓的欄杆上,微風拂面一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起碧綠的草色,飄忽缭繞的雲霭霧氣掩映在落日餘晖裡,默默無言誰理解我靠在欄杆上的心情打算把放蕩不羁的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,甯願為她消瘦得精神萎靡神色憔悴,下面我們就來說一說關于蝶戀花翻譯?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!
蝶戀花翻譯
譯文:我長時間倚靠在高樓的欄杆上,微風拂面一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽缭繞的雲霭霧氣掩映在落日餘晖裡,默默無言誰理解我靠在欄杆上的心情。打算把放蕩不羁的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,甯願為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。
原文:伫倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照裡,無言誰會憑闌意。拟把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。