首页
/
每日頭條
/
生活
/
蟬則千轉不窮猿則百叫無絕翻譯
蟬則千轉不窮猿則百叫無絕翻譯
更新时间:2024-11-11 19:37:59

蟬則千轉不窮猿則百叫無絕翻譯?“蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕”翻譯:蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停,下面我們就來說一說關于蟬則千轉不窮猿則百叫無絕翻譯?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!

蟬則千轉不窮猿則百叫無絕翻譯(與朱元思書原文及翻譯)1

蟬則千轉不窮猿則百叫無絕翻譯

“蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕”翻譯:蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停。

原文:

《與朱元思書》

【作者】吳均 【朝代】南北朝

風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許裡,奇山異水,天下獨絕。

水皆缥碧,千丈見底。遊魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嘤嘤成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鸢飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

譯文:

風和煙都消散了,天和山變成相同的顔色。(我乘着船)随着江流漂蕩,随意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百裡左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。遊動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。夾江兩岸的高山上,都長着綠的透出寒意的樹,山巒憑依着高峻的山勢,争着向上,這些高山彼此都争着往高處和遠處伸展;争着向上,筆直地向上形成了無數個山峰。泉水飛濺在山石之上,發出清越泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嘤嘤,和諧動聽。蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停。像兇猛的鳥飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會平靜下來。那些整天忙于政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽着,白天也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。

Comments
Welcome to tft每日頭條 comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved