元代雜劇作家、“元曲四大家”之一的白樸所作《題情》中有“ 百忙裡鉸甚鞋兒樣,寂寞羅帏冷篆香。向前摟定可憎娘,止不過趕嫁妝,誤了又何妨。”一句,句中的“鉸”字,《新華字典》給出的解釋是“拼音 jiǎo,用剪刀的兩刃相夾切,用剪刀剪。一種金屬切削工具,稱‘鉸刀’(方言,亦指剪刀)。用絞刀切削。”的意思,此處用的是“鉸”字“用剪刀剪”的意思。
在魯西南方言裡,用“鉸”表示“剪刀剪”的意思比較多的,口語裡說道的“剪”好像都說成了“鉸”字,如“我将将(‘剛才’的方言表述)嘞把截(‘買’的方言表述)嘞布給二嬸子送去,給閨女鉸身衣裳。這不預備着給閨女鉸短點頭發,她嫌熱類慌(‘類慌’是方言詞綴,無實際意思),你治(‘幹’的方言表述)啥去?”“我下地鉸麥穗頭的去,攢點麥稭莛的編幾個草帽子,麥忙的時候用。”再如“你鉸那張硬紙治啥?”、“我鉸個書皮,把這本新書包上皮就不怕髒啦”等等。還有以前,在魯西南農村,飼養羊或者兔子的人家,除賣皮吃肉之外,鉸羊毛或兔毛賣到公社收購站裡,也是一項經濟收入。
“鉸”字的其他意思,魯西南方言和普通話一樣使用,就不叙述了。
,