昨晚我們報道了《隻狼》“菜”字MOD,作者将玩家死後出現的“死”替換成了“菜”,引起了國内網友的熱烈讨論。有玩家甚至建議将“菜”換成“弟弟”,也有玩家表示,“正楷的菜字太不給力,換成草字狂書更嘲諷~”。看來,網友們比MOD作者更“喪心病狂”。。。
有趣的是,這個MOD也引起了日本遊戲媒體DenFamiNicoGamer的關注。日媒甚至特意向日本玩家解釋了“菜”“菜鳥”等字在中國的另外一種含義。
日媒解釋說,根據漢字詞典,“菜”的願意是“食用葉子,莖,根等蔬菜的總稱”,或者是“菜肴”的意思,和遊戲中的“死”字怎麼也扯不上關系。但實際上,這是網絡用語,“菜”代表着你是菜鳥,代表你是新手或是嘲笑新手。
不過日媒的解釋有些地方也不太對。日媒解釋說,“有不少玩家多少次被【死】字所展示,甚至連做夢都會【死】吧。雖說本來是菜鳥的意思,但是如果導入了這個Mod,可能會把辛苦的死亡場景變成稍微能笑的東西”。真要換成這個MOD,玩家都要氣炸了吧,還會笑出來?
,