阿房宮賦
唐代: 杜牧
六王畢,四海一。蜀山兀,阿房出。覆壓三百餘裡,隔離天日。骊山北構而西折,直走鹹陽。二川溶溶,流入宮牆。五步一樓,十步一閣;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地勢,鈎心鬥角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。長橋卧波,未雲何龍?複道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西東。歌台暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨凄凄。一日之内,一宮之間,而氣候不齊。(不知乎 一作:不知其;西東 一作:東西)
妃嫔媵嫱,王子皇孫,辭樓下殿,辇來于秦。朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;辘辘遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡态極妍,缦立遠視,而望幸焉。有不見者,三十六年。(有不見者 一作:有不得見者)
燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山。一旦不能有,輸來其間。鼎铛玉石,金塊珠礫,棄擲逦迤,秦人視之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家。奈何取之盡锱铢,用之如泥沙?使負棟之柱,多于南畝之農夫;架梁之椽,多于機上之工女;釘頭磷磷,多于在庾之粟粒;瓦縫參差,多于周身之帛縷;直欄橫檻,多于九土之城郭;管弦嘔啞,多于市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒。獨夫之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!
嗚呼!滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦複愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而後人哀之;後人哀之而不鑒之,亦使後人而複哀後人也。
譯文
六國滅亡,四海統一;蜀地的山變得光秃秃了,阿房宮建造出來了。它從渭南到鹹陽覆蓋了三百多裡地,宮殿高聳,遮天蔽日。它從骊山北邊建起,折而向西,一直通到鹹陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩的,流進了宮牆。五步一座樓,十步一個閣,走廊長而曲折,突起的屋檐像鳥嘴向上撅起。各自依着地形,四方向核心輻辏,又互相争雄鬥勢。樓閣盤結交錯,曲折回旋,如密集的蜂房,如旋轉的水渦,高高地聳立着,不知道它有幾千萬座。長橋橫卧水波上,天空沒有起雲,何處飛來了蒼龍?複道飛跨天空中,不是雨後剛晴,怎麼出現了彩虹?房屋忽高忽低,幽深迷離,使人不能分辨東西。歌台上由于歌聲響亮而充滿暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飄拂而充滿寒意,有如風雨凄涼。一天之中,一宮之内,氣候卻不相同。
六國的妃嫔侍妾、王子皇孫,離開自己的宮殿,坐着辇車來到秦國,他們早上歌唱,晚上奏樂,成為秦國的宮人。明亮的星星晶瑩閃爍,那是宮妃們打開了梳妝的鏡子;烏青的雲朵紛紛擾擾,這是宮妃們在梳理晨妝的發髻;渭水漲起一層油膩,這是宮妃們抛棄了的胭脂水;煙霭斜斜上升,雲霧橫繞空際,那是宮女們燃起了椒蘭在熏香;雷霆突然震響,這是宮車駛過去了;辘辘的車聲越聽越遠,無影無蹤,不知道它去到什麼地方。她們每一片肌膚,每一種容顔,都美麗嬌媚得無以複加。宮妃們久久地站着,遠遠地探視,盼望着皇帝來臨。有的宮女竟整整三十六年沒能見到皇帝。
燕趙、韓魏收藏的金玉珍寶,齊國楚國挑選的珍寶,是諸侯世世代代,從他們的子民那裡掠奪來的,堆疊得像山一樣。一旦國破家亡,這些再也不能占有了,都運送到阿房宮裡來。寶鼎被當作鐵鍋,美玉被當作頑石,黃金被當作土塊,珍珠被當作沙礫,丢棄得到處都是,秦人看見這些,也并不覺得可惜。
唉,一個人的意願,也就是千萬人的意願啊。秦皇喜歡繁華奢侈,人民也顧念他們自己的家。為什麼掠取珍寶時連一锱一铢都搜刮幹淨,耗費起珍寶來竟像對待泥沙一樣。緻使承擔棟梁的柱子,比田地裡的農夫還多;架在梁上的椽子,比織機上的女工還多;梁柱上的釘頭光彩耀目,比糧倉裡的粟粒還多;瓦楞長短不一,比全身的絲縷還多;或直或橫的欄杆,比九州的城郭還多;管弦的聲音嘈雜,比市民的言語還多。使天下的人民,口裡不敢說,心裡卻敢憤怒。可是失盡人心的秦始皇的思想,一天天更加驕傲頑固。結果戍邊的陳涉、吳廣一聲呼喊,函谷關被攻下,楚兵一把大火,可惜阿房宮化為一片焦土。
唉!滅亡六國的是六國自己,不是秦國啊。消滅秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。可歎呀!假使六國各自愛護它的人民,就完全可以依靠人民來抵抗秦國。假使秦王朝又愛護六國的人民,那麼皇位就可以傳到三世還可以傳到萬世做皇帝,誰能夠族滅它呢?秦人來不及哀悼自己,而後人替他們哀傷;如果後人哀悼他卻不把他作為鑒戒吸取教訓,也隻會使更後的人又來哀悼這後人啊。
注釋
六王畢:六國滅亡了。齊、楚、燕、韓、趙、魏六國的國王,即指六國。畢 ,完結,指為秦國所滅。
一:統一。
蜀山兀,阿房出:四川的山光秃了,阿房宮出現了。兀,山高而上平。這裡形容山上樹木已被砍伐淨盡。出,出現,意思是建成。蜀,四川。
覆壓三百餘裡:(從渭南到鹹陽)覆蓋了三百多裡地(裡是面積單位,不是長度單位。古代五戶為一鄰,五鄰為一裡。三百餘下裡,約合7500戶人家的面積。300裡地,即150公裡,現代人也無法做到,誇張過度,難以令人信服)。這是形容宮殿樓閣接連不斷,占地極廣。覆壓,覆蓋(覆壓:應當是指“層層疊疊”)。
隔離天日:遮蔽了天日。這是形容宮殿樓閣的高大。
骊山北構而西折,直走鹹陽:(阿房宮)從骊山北邊建起,折而向西,一直通到鹹陽(古鹹陽在骊山西北)。走,趨向。
二川溶溶:二川,指渭水和樊川。溶溶,河水緩流的樣子。
廊腰缦回:走廊長而曲折。廊腰,連接高大建築物的走廊,好像人的腰部,所以這樣說。缦,萦繞。回,曲折。
檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鳥嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,猶如牙齒。
各抱地勢:各随地形。這是寫樓閣各随地勢的高下向背而建築的狀态。
鈎心鬥角:指宮室結構的參差錯落,精巧工緻。鈎心,指各種建築物都向中心區攢聚。鬥角,指屋角互相對峙。如今指各自用盡心機互相排擠。
盤盤焉,囷囷(qūn qūn)焉,蜂房水渦:盤旋,屈曲,像蜂房,像水渦。焉,相當于“凜然”“欣然”的“然”,意為...的樣子。樓閣依山而築,所以說像蜂房,像水渦。盤盤,盤旋的樣子。囷囷,屈曲的樣子,曲折回旋的樣子。
矗不知其幾千萬落:矗立着不知它們有幾千萬座。矗,形容建築物高高聳立的樣子。下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法與此相同。落,相當于“座”或者“所”。
長橋卧波,未雲何龍:長橋卧在水上,沒有雲怎麼(出現了)龍?《易經》有“雲從龍”的話,所以人們認為有龍就應該有雲。這是用故作疑問的話,形容長橋似龍。
複道:在樓閣之間架木築成的通道。因上下都有通道,叫做複道。霁:雨後天晴
冥迷:分辨不清。
歌台暖響,春光融融:意思是說,人們在台上唱歌,歌樂聲響起來,好像充滿着暖意。如同春光那樣融和。融融,和樂。
舞殿冷袖,風雨凄凄:意思是說,人們在殿中舞蹈,舞袖飄拂,好像帶來寒氣,如同風雨交加那樣凄冷。(19)妃嫔媵嫱(feīpín yìng qiáng):統指六國王侯的宮妃。她們各有等級(妃的等級比嫔、嫱高)。媵是陪嫁的侍女,也可成為嫔、嫱。下文的“王子皇孫”指六國王侯的女兒,孫女。
辭樓下殿,辇(niǎn)來于秦:辭别(六國的)樓閣宮殿,乘辇車來到秦國。
明星熒熒,開妝鏡也:(光如)明星閃亮,是(宮人)打開梳妝的鏡子。熒熒,明亮的樣子。下文緊連的四句,句式相同。
漲膩:漲起了(一層)脂膏(含有胭脂、香粉的洗臉的“脂水”)。
椒蘭:兩種香料植物,焚燒以熏衣物。
辘辘遠聽:車聲越聽越遠。辘辘,車行的聲音。
杳:遙遠得蹤迹全無。
一肌一容,盡态極妍:任何一部分肌膚,任何一種姿容,都嬌媚極了。态,指姿态的美好。妍,美麗。
缦立:久立。缦,通“慢”
幸:封建時代皇帝到某處,叫“幸”。妃,嫔受皇帝寵愛,叫“得幸”。
三十六年:秦始皇在位共三十六年。按秦始皇二十六年(前221年)統一中國,到三十七年(前209年)死,做了十二年皇帝,這裡說三十六年,指其在位年數,形容阿房宮很大,有36年都沒有見到皇帝的宮女。
收藏:指收藏的金玉珍寶等物。下文的“經營”也指金玉珍寶等物。“精英”,形容詞作名詞,精品,也有金玉珍寶等物的意思。
摽(piāo)掠其人:從人民那裡搶來。摽 ,搶劫,掠奪。人,民。唐避唐太宗李世民諱,改民為人。下文“人亦念其家”“六國各愛其人”“秦複愛六國之人”的“人”,與此相同。
倚疊:積累。
鼎铛(chēng)玉石,金塊珠礫:把寶鼎看作鐵鍋,把美玉看作石頭,把黃金看作土塊,把珍珠看作石子。铛,平底的淺鍋。
逦迤(lǐ yǐ):連續不斷。這裡有“連接着”、“到處都是”的意思。
一人之心,千萬人之心也:心,心意,意願.
奈何:怎麼,為什麼。
锱铢(zīzhū):古代重量名,一锱等于六铢,一铢約等于後來的一兩的二十四分之一。锱、铢連用,極言其細微。
負棟之柱:承擔棟梁的柱子。
磷磷:水中石頭突立的樣子。這裡形容突出的釘頭。
庾(yǔ):露天的谷倉。
九土:九州。
獨夫:失去人心而極端孤立的統治者。這裡指秦始皇。
固:頑固。
戍卒叫:指陳勝、吳廣起義。
函谷舉:劉邦于公元前206年率軍先入鹹陽,推翻秦朝統治,并派兵守函谷關。舉,被攻占。
楚人一炬:指項羽(楚将項燕的後代)也于公元前206年入鹹陽,并焚燒秦的宮殿,大火三月不滅。
使:假使。
遞:傳遞,這裡指王位順着次序傳下去。
萬世:《史記·秦始皇本紀》載:秦始皇統一六國後,“下诏曰:“朕為始皇帝,後世以計數,二世,三世至于萬世,傳之無窮。”然而秦朝僅傳二世便亡。
族:使……滅族。
不暇:來不及。
哀:哀歎。
,