五月的三亞,熱情似火,海風拂來,婀娜婆娑的椰樹搖曳着妩媚的身姿迎接來自遠方的客人。三亞灣濱海路自東向西的公交車上,一位熱心的姑娘指着右前方的一塊标識牌告訴身邊的外地乘客:“看,距離天涯海角景區還有5公裡,你們很快就到了。”外地乘客轉頭告訴孩子,孩子滿臉興奮。
三亞灣濱海路上中英俄3語旅遊标識牌在陽光下顯得格外醒目。
标識牌以咖啡色為底色,上面印有中、英、俄3種白色字符,非常醒目,并标有距離公裡數、方向指示箭頭,這讓外地遊客一目了然,也為三亞增添了一抹風景。“在三亞看到咖啡色的标識牌,心裡就踏實了。”來自四川自貢的遊客劉文軍說,街上随處可見交通指示牌,非常方便。
三亞街道上中英俄3語旅遊标識牌讓人一目了然。
近年來,三亞通過優化全域旅遊環境、提升全域旅遊産品供給質量等舉措不斷推進全域旅遊建設。2017年起,三亞根據主要客源市場分布及到訪遊客數量等情況,陸續開展車行道和慢行道旅遊标識牌建設工作,為中外遊客出行提供更多便利。
“一個牌子用了中、英、俄三種文字,真有意思!在這兒拍張照片留個紀念吧!”站在大東海公交車站旁,看着路邊的标識牌,在三亞銀泰酒店工作的俄羅斯姑娘金娜一邊指點一邊自拍。“有多語種标識牌指引,在三亞出行很方便。”金娜說,穿行于熟悉的道路上,她對三亞這座城市早已無陌生感。無論是這裡的自然環境,還是人文環境,都讓她感覺很舒服,她在三亞工作生活得很順心。
“5年前,三亞的街上還沒有這麼多清晰的旅遊交通指示牌,我們要去哪裡問路時都是寫在紙上,很費勁。現在不一樣了,三亞十字路口、廣場、超市、海灘,景區等都有幾種文字的導引指示牌,很容易就能弄清楚方向。”在三亞盛達國旅工作的俄語導遊傑蒂告訴記者,采用多種文字,是三亞邁向國際化的一種體現。
“美中不足的是在這些标識牌上的名稱,有的翻譯不準确、給人造成誤解;還有的是“中式英語”,有的甚至單詞拼寫錯誤……”在三亞工作已有三年之久的外教塔莉莎坦言,細節決定成敗,細節更能為三亞這座正在打造的世界旅遊城市帶來國際化新風貌,不能因為細節上的瑕疵,影響全域旅遊的良好形象。
“我們正在邀請專家對全市旅遊交通标識牌進行梳理,即在國際通用的基礎上,結合實際,按照城市設施、景區、商業服務等類别,歸類整理和完善具體的指示标識,對應多種規範外文翻譯,形成标準化體系。”市旅文局相關負責人表示,标識牌雖小,卻是三亞旅遊實現“服務便利化、管理精細化、市場國際化”,建設世界濱海旅遊城市的“基礎部件”。接下來,三亞将進一步統籌全市旅遊景區、公共交通連接線、旅遊綜合體,美麗鄉村建設,推進旅遊标識牌設置工作,确保今年全市旅遊标識牌達到國際化、标準化的要求,實現數量充足、全域覆蓋、國際通識、便利出行的目标,全面提升旅遊國際化水平。
來源:三亞傳媒融媒體記者 胡擁軍
編輯:黎伊
審核:萬馳 餘菁菁
,