初中教材《生于憂患,死于安樂》一文中有這樣一句話:"入則無法家拂士,出則無敵國外患,國恒亡。"這句話的意思是:一個國家,在内如果沒有堅守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在外沒有與之匹敵的鄰國和來自外國的禍患,就常常會有覆滅的危險。
此句話意義不難理解,關鍵就是其中有一個通假字“拂”通“弼”字,讓很多人疑惑不解。按照"通假字"必須音同或者音近的原則來考慮,更是一頭霧水,二者讀音相差較遠。是不是古人真的搞錯了呢?這個借來的通假字真是假的?如果這樣想,我們就是“以今之音度古人之音”了。
"通假字":說白了多數是古時一批寫錯别字的人和懶人搞的鬼古人放着本來存在的本字不寫,為什麼去借呢?其實原因很簡單,我們不必想象得太複雜。
通假的産生就是古人忘了本字或者是為了省事。說白了,古人也有提筆忘字的時候,忘了怎麼辦?那時候可不如現在,不會寫了掏出手機幾秒鐘搞定。古時紙質的字典都很難找到,即使有字典誰也不能每天背在身上,而且查起來也是相當繁瑣,哪怕是諸如李白、杜甫之輩也做不到啊。沒有字典和手機,古人還是有方法的,于是索性就寫個同音或者音近的字來代替,現在說就是寫個"錯别字"湊合上。
還有另外一種情況,本來會寫本字,但是寫得着急,一筆一劃實在是沒有太多時間,特别是筆畫太多的字真是懶得寫了。于是乎,古人又開始借了,便找一個筆畫少的同音字或者音近字來代替。
其實,即便是現在我們碰到難寫的漢字也是想着簡寫,可惜很多時候都簡寫錯了,比如"餐廳"寫為"歺廳","歺"與"餐"音不同義也不同,這就大錯特錯了,是無法得到公衆認可的。
因此,"通假字"放到現在說就是"别字",隻不過現在很文雅地稱之為"通假字",感覺特别的高大上。古人這樣寫了,後來很多人崇古,也開始效仿,久了就約定俗成了,這個别字就被認可了。
"通假字"也不是随便找一個字就可以頂上的,音同或者音近才有資格通假字和本字之間是一種借代關系,本有其字而不用,無異于今天寫的"錯别字"。但是,二者讀音一定相同或者相近。比如,"親戚畔之","畔"通"叛",二者語音相同;"左手倚一衡木","衡"通"橫",二者讀音相同。
通假字和本字的關系是松散的,二者沒有意義上的關系,"畔"和"叛","衡"和"橫",隻是讀音上有關聯,意義并無瓜葛。
通假字是臨時性的借用,不會被固定下來長期使用。因此,我們所見的通假字,一般都要死記硬背下來,每個通假字出現次數實在是少得可憐。
"入則無法家拂士"的"拂"該為"弼",很多人想得腦仁疼,依然不知其解按照通假字的一般規律,通假字和本字須音近或者音同才可通假,而"拂"和"弼"之異,今人看來實在是天壤之别。因此,很多人就說這太不合理,其他通假字都老實本分,唯獨這個讓人無法接受,應該是我們的祖先搞錯了吧?
之所以這樣理解,就是我們犯了用今音去讀"拂"和"弼"的錯誤。"拂"與"弼"如果按照現代讀音,聲、韻、調均無任何相近之處,恰似搖滾和古典音樂的差别,風格實在是不同。
錢大昕的"古文輕唇音"是問題解決的關鍵要解決這一問題還得從古音的演變說起,為了簡單明确,我們采用理論和圖示的方法為大家解釋。先說理論,這一理論就是清代的史學家、文字學家錢大昕提出的"古無輕唇音"。
錢大昕此說是什麼意思呢?簡而言之,也就是唇音聲母中古代有兩種:一種是重唇音,就是雙唇音,現在的漢語拼音的b、p便是;另一種就是輕唇音,就是唇齒音,今音的f便是。但是,在上古音中輕唇音f音是不存在的,隻有b、p一類的音。可以說這是一個偉大的發現,解決了漢語語音的一大困惑。按照這一理論,現在讀f聲母的"汾""封""附",上古之時都讀作"盆""邦""部"。在這一原則下,古人便會用通假字"汾""封""附"來代替"盆""邦""部"。
說到這裡我們就基本明白了,"拂"與"弼"本來的聲母都是重唇音,為雙聲字。另外,我們通過另一個例證來證明二者的關系,在古文獻中"夫"字常用來代替"彼"字,如:
君子疾夫(通“彼”)舍曰欲之而必為之辭。(《論語·季氏》)
由以上可知,我們以古代無f音的理論就解決了"拂"和"弼"聲母迥異的問題。但是,即便是這樣二者聲母相同,但是韻母還是不同,一個為u,另一個為i,還是差别較大。這又作如何解釋呢?
從"弼"字古字形及上古讀音亦可證"拂"與"弼"古音相近"弼"字産生較早,在西周金文中從㐁、弜聲,但是至戰國時期"弼"字發生了變化,字形或有從力、弗聲,因此在這個時候"弼"的讀音與"拂"有了相同的讀音。
另外從上古音角度來考察,"拂"與"弼"音有相近亦有相同之時,且二者先秦皆屬于相同的韻部。
參1
參1
"弼"字"幫助""輔佐"之意從何而來?關于"弼"字的來源也是有争議,從字形看"弼"為會意字,為兩個"弓"加"百"構成。但是最初中間并非"百"字,而是"㐁"的訛寫,且不在中間。"㐁"字讀為tiàn,是"簟"的本字,為席子之意。"弼"字金文字形如下:
由字形可見,"弼"兩個"弓"字,最初為兩"弓"并排,中間無"㐁"字。關于"弼"字的解釋有兩種說法:
一種觀點認為,"弼"為會意兼形聲,"弜"為形,"㐁"為聲,合而釋之便是矯正弓的一種工具。由此義引申出"糾正",進而引申出"幫助""輔佐"之意。
第二種說法認為,"弼"字中間的"㐁"是象形字,為席子之象形,為車棚之意。那麼,"弜"與"㐁"相結合,其義便是車棚用兩個"弓子"做支撐。此種說法可以從文獻中得到驗證,文獻之中也常寫為"茀"。如《毛公鼎》:簟弼魚服,在《詩經·小雅》中寫為"簟茀魚服",此可為證。《詩·齊風·載驅》:"簟茀朱鞹。"毛亨傳:"車之蔽曰茀。"(參2)車棚如果沒有兩個或多個弓子支撐是無法伸展開來的。後來,就從由"兩個弓子對車棚的支撐"之意引申為輔助、幫助之意。
弓形的馬車棚
綜合比較兩種說法,第二種說法較為可信,此說法突出了二弓和一席"㐁"(車棚),且各有所用,意義水到渠成。兩個"弓子"對"車棚"做好支撐,才有車棚的伸展效果。另,此種說法亦有以上文獻佐證。
第一種說法,認為"弼"為矯正弓之器具,此說證據不足,很難讓人信服。因為這種說法隻是對"弜"之解釋,"弜"為調整弓之工具,古代在弓松弛不用之時,人們為了保持弓的強度,常常會在弓的裡面放上似弓形的支撐物。這個支撐物就是"弓檠","弜"之二"弓",一為"弓",另一個為"弓檠"。這種說法隻是對"弜"的解釋,而忽視了"㐁"字,增"㐁"才有輔助、輔佐之意。古代及近代人們使用的"弓檠",如下圖:
古代矯正弓的工具
較晚出現的矯正弓的工具
總結"入則無法家拂士"之"拂"通"弼",按照通假的原則,二者今音不同也不相近。但是,"拂""弼"二字上古音卻同為重唇音,按照"古無輕唇音"的原則,上古無"f"音,隻有b、p音,後來才從b、p中分化出f音。因此,"弼"與"拂"聲母皆為重唇。這一證據解決了今音不同的疑惑。另外二者古均為入聲字,從上古音圖對比可見二者韻部相同。"弼"字在戰國字形發生過形變,從力、弗聲,這也是二者曾經音同的證據。"弼"字為象形字,中間的"㐁"為做車棚的席子,雙弓為支撐車棚之用,由此才引申為輔助、輔佐之意。
參考資料:
1.原圖源于國學大師網站。
2.李學勤,《字源》,天津古籍出版社,2013年。
,