晉文公攻原原文及翻譯?《晉文公攻原》韓非子原文:晉文公攻原,裹十日糧,遂與大夫期十日至原十日而原不下,擊金而退,罷兵而去士有從原中出者,曰:“原三日即下矣”群臣左右谏曰:“夫原之食竭力盡矣,君姑待之”公曰:“吾與士期十日,不去是亡吾信也得原失信吾不為也”遂罷兵而去原人聞曰:“有君如彼其信也,可無歸乎?”乃降公衛②人聞曰:“有君如彼其信也,可無從乎?”乃降公,我來為大家科普一下關于晉文公攻原原文及翻譯?下面希望有你要的答案,我們一起來看看吧!
晉文公攻原原文及翻譯
《晉文公攻原》韓非子
原文:晉文公攻原,裹十日糧,遂與大夫期十日。至原十日而原不下,擊金而退,罷兵而去。士有從原中出者,曰:“原三日即下矣。”群臣左右谏曰:“夫原之食竭力盡矣,君姑待之。”公曰:“吾與士期十日,不去是亡吾信也得原失信吾不為也。”遂罷兵而去。原人聞曰:“有君如彼其信也,可無歸乎?”乃降公。衛②人聞曰:“有君如彼其信也,可無從乎?”乃降公。
譯文:
晉文公攻打原國,攜帶了十天的糧食,于是和大夫約定在十天内收兵。到達原地十天,卻沒有攻下原國,文公鳴金後退,收兵離開原國。有個從原國都城中出來的人說:“原國三天内就可攻下了。”群臣近侍進谏說:“原國城内糧食已經吃完了,兵力耗盡了,君主暫且等一等吧。”文公說:“我和大夫約定十天,如果不離開的話,這是失掉了我的信用。得到原國而失掉信用,我是不幹的。”于是撤兵離開。原國人聽到後說:“有像他那樣守信用的君主,能不歸順他呢?”于是投降了晉文公。衛國人聽到後說:“有像他那樣守信用的君主,怎能不歸順他呢?”于是也投降了晉文公。