子路從而後原文及翻譯?原文:子路從而後,遇丈人,以杖荷蓧子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分,孰為夫子?”植其杖而芸子路拱而立止子路宿,殺雞為黍而食之見其二子焉明日,子路行,以告子曰:“隐者也”使子路反見之至則行矣子路曰:“不仕無義長幼之節,不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫君子之仕也,行其義也道之不行,已知之矣”,現在小編就來說說關于子路從而後原文及翻譯?下面内容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!
子路從而後原文及翻譯
原文:子路從而後,遇丈人,以杖荷蓧。子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分,孰為夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍而食之。見其二子焉。明日,子路行,以告。子曰:“隐者也。”使子路反見之。至則行矣。子路曰:“不仕無義。長幼之節,不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣。”
譯文:子路跟随孔子出行,落在了後面,遇到一個老丈,用拐杖挑着除草的工具。子路問道:“你看到我的老師嗎?”老丈說:“四體不勤,五谷不分,怎麼說是老師 ?”說完,便把他的拐杖插在地上。子路拱着手恭敬地站在一旁。老丈留子路到他家住宿,殺了雞,做了小米飯給他吃,又使他的兩個兒子拜見子路。
第二天,子路趕上孔子,把這件事向他作了報告。孔子說:“這是個隐士啊。”叫子路回去再看看他。子路到了那裡,老丈已經走出門了。
子路說:“不做官則丢失君臣之義。長幼間的關系是不可能廢棄的;君臣間的關系怎麼能廢棄呢?想要自身清白,卻破壞了根本的君臣倫理關系。君子做官,隻是為了實行君臣之義的。至于自己的政治理想難以實現,我早就知道了。”