洛陽鬼兵 貞元二十三年,(按貞元無二十三年,下雲帝在東京,疑貞字為開字之誤)夏六月,帝在東京百姓相驚以鬼兵,皆奔走不知所在,或自沖擊破傷其鬼兵初過于洛水之南,坊市喧喧,漸至水北聞其過時,空中如數千萬騎甲兵,人馬嘈嘈有聲,俄而過盡每夜過,至于再,至于三帝惡之,使巫祝禳厭,每夜于洛水濱設飲食嘗讀《北齊書》亦有此事天寶(寶字原空缺,據黃本補)中,晉陽雲有鬼兵,百姓竟擊銅鐵以畏之,皆不久喪也(出《紀聞》),今天小編就來說說關于400篇民間鬼故事鬼怕惡人?下面更多詳細答案一起來看看吧!
400篇民間鬼故事鬼怕惡人
洛陽鬼兵
貞元二十三年,(按貞元無二十三年,下雲帝在東京,疑貞字為開字之誤。)夏六月,帝在東京。百姓相驚以鬼兵,皆奔走不知所在,或自沖擊破傷。其鬼兵初過于洛水之南,坊市喧喧,漸至水北。聞其過時,空中如數千萬騎甲兵,人馬嘈嘈有聲,俄而過盡。每夜過,至于再,至于三。帝惡之,使巫祝禳厭,每夜于洛水濱設飲食。嘗讀《北齊書》。亦有此事。天寶(寶字原空缺,據黃本補。)中,晉陽雲有鬼兵,百姓竟擊銅鐵以畏之,皆不久喪也。(出《紀聞》)
【譯文】
唐貞元二十三年,夏曆六月,皇帝在東都洛陽,百姓因傳說有鬼兵而相互驚駭,都不知逃跑到哪裡去了,有的自相沖撞擊傷。那些鬼兵剛從洛水之南經過,街市喧鬧,漸漸到了洛水以北。聽到鬼兵經過的時候,天空中象有幾千萬穿着铠甲的騎兵,人馬嘈嘈聲不斷,不久全都過去了。每當黑夜過去,就會一而再,再而三地來,皇帝非常厭惡這件事,派巫師向鬼神祝禱以消除災禍,每夜晚就在洛水邊擺設飲食。皇帝曾經讀過北齊的書,書上也記有這樣的事。天寶年間,晉陽說有鬼兵,百姓争着擊打銅鐵來吓唬鬼兵,不久就全喪命了。
道德裡書生
唐東都道德裡有一書生,日晚行至中橋,遇貴人部從,車馬甚盛。見書生,呼與語,令從後。有貴主,年二十餘,豐姿絕世,與書生語不辍。因而南去長夏門,遂至龍門,入一甲第,華堂蘭室。召書生賜珍馔,因與寝。夜過半,書生覺,見所卧處,乃石窟。前有一死婦人,身王洪漲,月光照之,穢不可聞。書生乃履危攀石,僅能出焉。曉至香山寺,為僧說之,僧送還家,數日而死。(出《紀聞》)
【譯文】
唐代東都洛陽道德裡有一個書生,有天晚上走到中橋,遇到顯貴人及部下随從,車馬很多。他們看見書生,招呼他讓他跟在後面。有位高貴的女主人,二十多歲,容貌超群,她和書生不停地說着話,因而向南走離開長夏門,便到了龍門,進入一個最好的住宅,華麗的廳堂幽靜的屋子,女主人召呼書生,賜予他美酒佳肴。于是和她同床共枕。過了半夜,書生醒來,看見所躺的地方,竟是石窟,前面有一個死了的婦人,身體浸泡在水中,月光照着她,污穢不堪。書生便踩着危險的石頭攀援着,勉強能走出來。天亮時到了香山寺,對寺僧說了這件事。寺僧送他到家,沒幾天就死了。
安宜坊書生
開元末,東京安宜坊有書生,夜中閉門理書。門隙中,忽見一人出頭。呵問何輩,答雲:"我是鬼,暫欲相就。"因邀書生出門。書生随至門外,畫地作十字,因爾前行。出坊,至寺門鋪,書生雲:"寺觀見,必不得度。"鬼言:"但随我行,無苦也。"俄至定鼎門内,鬼負書生從門隙中出,前至五橋,道旁一冢,天窗中有火光。鬼複負書生上天窗側,俯見一婦人,對病小兒啼哭,其夫在旁假寐。鬼遂透下,以手掩燈,婦人懼,呵其夫雲:"兒今垂死,何忍貪卧!适有惡物掩火,可強起明燈。"夫起添燭,鬼回避婦人。忽取布袋盛兒,兒猶能動于布袋中。鬼遂負出,至天窗上,兼負書生下地。送入定鼎門,至書生宅,謝曰:"吾奉地下處分,取小兒,事須生人作伴,所以有此煩君。當可恕之。"言訖乃去,其人初随鬼行,所止之處,辄書十字。翌日,引其兄弟覆之,十字皆驗。因至失兒家問之,亦同也。(出《廣異記》)
【譯文】
唐開元末年,東京安宜坊有位書生,夜裡關門整理書籍,門隙中,忽然看見一個人露出個頭。書生呵問是什麼人,回答說:"我是鬼,暫且想要靠近你。"于是邀請書生出門。書生随他到門外,在地上畫了個十字,便向前走,走出安宜坊,到了寺門鋪,書生說:"寺觀出現,一定不能通過。"鬼說隻随我走,沒有痛苦。不久,到了定鼎門内,鬼背着書生從門隙中出來,向前走到五橋,道旁有一座墳。天窗中有火光,鬼又背着書生上天窗旁邊,低下頭看見一個婦人,對着有病的小孩啼哭,她的丈夫在旁邊假裝睡覺。鬼就跳下,用手遮擋燈光,婦人害怕,呵呼丈夫說:"兒子現在快要死了,你怎麼忍心貪睡?正趕上有個惡物,遮掩燈光,可以勉強起來點燈。"丈夫起來添燈油,鬼回避婦人。忽然拿出布袋包兒子,兒子還能在布袋裡動,鬼就背着出來。到天窗上,又背着書生下到地上,送他到定鼎門。到書生的住宅,感激地說:"我奉地下人的吩咐,來抱小孩,這事須活人作伴,所以這次麻煩您了,應該可以寬恕我吧。"說完就離開了。那書生當初随鬼去時,所停的地方都畫十字。第二天,書生領他的兄弟察看那些十字。十字都驗證了,于是到丢兒子的人家裡詢問情況,也都相同。
楊溥
豫章諸縣,盡出良材,求利者采之,将至廣陵,利則數倍。天寶五載,有楊溥者,與數人入林求木。冬夕雪飛,山深寄宿無處。有大木橫卧,其中空焉,可容數人,乃入中同宿。而導者未眠時,向山林再拜咒曰:"士田公,"今夜寄眠,願見護助。"如是三請而後寝。夜深雪甚,近南樹下,忽有人呼曰:"張禮。"樹頭有人應曰:"諾。""今夜北村嫁女,大有酒食,相與去來。"樹頭人曰:"有客在此,須守至明。若去,黑狗子無知,恐傷不宥。"(明鈔本不宥作人命。)樹下又曰:"雪寒若是,且求飲食,理須同去。"樹上又曰:"雪寒雖甚,已受其請,理不可行,須防黑狗子。"呼者乃去,及明裝畢,撤所卧毯,有黑虺在下,其大若瓶,長三尺而蟄不動,方驚駭焉。(出《紀聞》)
【譯文】
豫章各縣,都出産好木材。謀利的人去采伐木材,将它運到廣陵,價錢就增加幾倍。唐天寶五年,有個叫楊溥的人,和幾個人到樹林中找好木材。冬天的傍晚,滿天飛雪,深山中沒有住處。有個粗大的木頭橫卧在那裡,它裡面是空的,可容納幾個人,他們就進入裡面同住。可是向導沒睡的時候,他對着山林又拜說:"士田公,今夜寄宿在這裡,希望得到您幫助。"象這樣幾次祈禱之後才睡覺。深夜,雪更大了,靠南邊樹下,忽然有人喊道:"張禮。"樹上有人答應道:"唉。""今天夜晚北村有一家女兒出嫁,有豐盛的酒飯,我們一起去。"樹上人說:"有客人在這,要守候到天亮,如果離開,黑狗無知,我擔心傷害到他們,就不可寬恕了。"樹下的人又說:"大雪天這麼冷,姑且找點吃喝,理當同去。"樹上的人又說:"下雪天雖然冷得厲害,已經接受他的請求,按理不應該去,應防備黑狗子。"喊他的人就離去了。到了天亮,楊溥他們裝車完畢,撤掉鋪的氈子。原來有條黑蛇在下面,蛇大得象瓶子,長三尺而冬眠不動,大家方才驚駭不已。
,