中國詩詞博大精深,中國漢字源遠流長, 詩詞中很多字的古代讀音,跟現在所讀的聲音已經不完全一樣了,如果讀錯了,真丢人啊。
今天陪孩子(小學六年)寫作業,念古詩時,孩子說我讀錯了,仔細一查,還真錯了,如下圖:
1) 飲酒二十首·其五 陶淵明
結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?心遠地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
這是一首詩大家都熟悉的詩,這裡有好幾個字容易讀錯:“車馬”, 要念“jū馬”。chē是俗音,“自行車”“電車”“氣車”的“車”念chē。古人沒有“車”(chē)的讀音,古人的“車”字隻有兩個讀音:一個是jū,押魚韻;另一個是chā,在詩裡押麻韻。
“飛鳥相與還”的“還”,好像讀huán,其實念xuán。中國字有時候不止一個讀音,不同的讀音有不同的意思。還,念huán 時是“還家”的意思,念xuán 時是在空中飛翔的樣子,所以這裡應該念xuán。
“欲辯已忘言”的“忘”,這裡不念第四聲wàng,而是平聲的讀音,當做動詞,念wáng。
2) 敕勒歌 北朝民歌
敕勒川,
陰山下。
天似穹廬,
籠蓋四野。
天蒼蒼,
野茫茫,
風吹草低見牛羊。
這首詩我們似乎更熟悉,裡面的字更容易讀錯。“陰山下”的“下”,在這裡不念xià,念上聲,xiǎ,是詩韻裡的馬韻。
“籠蓋四野”的“野”,不念yě,念yǎ,也是上聲馬韻。
“風吹草低見牛羊”的“見”,念xiàn。
《敕勒歌》是一首漢樂府詩,是中國北方民族流傳的民間詩歌,它的體裁是長短句,而不是很整齊的五個字一句。
還有好多,我會繼續整理,和大家一起分享!!
,