出自《莊子-大宗師》:“泉涸,魚相與處于陸,相呴以濕,相濡以沫,不如相忘于江湖。”。
譯文:泉水幹枯了,魚兒都再陸地上相互幫助扶持(相掬以濕,相濡以沫)以維持生命。雖然這樣他們相互成了患難之交。但是對于他們來說,還是甯願在水中自由自在的遊着,誰也不認識誰。與其因為磨難而相聚,不如誰也不認識誰的好好活着。
相濡以沫釋義:濡,沾濕;沫,唾沫。泉水幹了,魚吐沫互相潤濕。比喻一同在困難的處境裡,用微薄的力量互相幫助。
例句用法:偏正式,作謂語、定語、賓語、狀語;含褒義,多用于老夫老妻之間互相關心,但如今已經引申到了朋友和親戚之間的互相關心。
現常用于比拟人與人之間的感情患難不棄,互相依賴、互相扶持,多用于形容中年一代與老年一代的親情、老年一代夫妻之間的愛情,也可用于比喻絕對的坦誠相待,或是極單純的互相依存、如小時候的青梅竹馬。青壯年和青年用這個詞語顯得有些造作、虛辭、不實。