咧(hee)、逦迤、捩棄 原來是“厲揭”,來源甚古
做事求求其其,得過且過。手忙腳亂,亂七八糟,紊亂,亂套了,馬虎粗心,丢三落四。粵語稱之為:咧(hee),捩棄,
也有寫作逦迤。究竟這兩個字的正确寫法怎麼寫?
其正字為:"厲揭"。
"厲揭"一詞來源甚古。《毛詩傳》:"以衣涉水為厲"。"厲"是連衣涉水的意思。
又《詩·衞風》深則厲。《注》以衣涉水,由帶以上曰厲。
《爾雅.釋水》:
"揭,揭衣也。""揭"是提起下衣的意思。"
揭"在這裡讀"器",不讀"竭"。
所謂:"深則厲,淺則揭",水淺的時候,人猶可以提衣渡河;但到了水深的時候,那就隻好連衣涉水了。
"厲揭"合起來就是徒步過河的樣子。
《彰化縣志》錄《東螺溪硯石記》:"農夫、漁父或過而陋之,而士大夫終不肯跋涉厲揭,求之於荒野之間,故世莫能知。”
《新竹采訪冊》錄《五福橋碑》:"既有厲揭之虞,複有巅危之厄。"
”厲揭"在此幾處比喻為過河時所遇到的險阻、困難和不便。
由此引申,"厲揭"就是狼狽的樣子。試想像,又要舉衣,又要浸水,這樣過河也真夠"厲揭"!(聶巨平)
,