1、譯文:與金人議和的诏書已經下了十五年,可笑将軍們不戰徒然地駐守在邊疆。豪門府第終日沉溺于宴樂歌舞,棚裡的戰馬肥胖老死,軍庫中閑置的弓箭也已腐朽斷折了。守望崗樓上報更的刁鬥催促着月亮下山,三十歲從軍現已是白發叢生。
2、誰又能理解羌笛聲中傳出的戰士呢?落月的餘光把戰場上征人的屍骨照映。中原大地古來戰争不斷地發生,而今隻能讓金人在此傳子生孫?遺民忍死偷生盼望着失地收複,今夜不知有多少人流淚望月輪!
3、原文:《關山月》宋代:陸遊。和戎诏下十五年,将軍不戰空臨邊。朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。戍樓刁鬥催落月,三十從軍今白發。笛裡誰知壯士心,沙頭空照征人骨
4、中原幹戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!遺民忍死望恢複,幾處今宵垂淚痕。