現在,“狗”、“犬”意思幾乎是相等的,狗就是犬,犬就是狗。要說區别,也有那麼一點:
一、“犬”文言一點,“狗”通俗一點。警犬不叫警狗,犬牙交錯不說狗牙交錯,犬吠一般不說成狗吠,狗叫一般也不說成犬叫。
二、“犬”用于貶義較少,"狗"用于貶義較多。犬馬之勞,不說成狗馬之勞,犬子是自謙,狗子是罵人,狗特務也不叫犬特務,狗屁也不說犬屁,狗東西不說犬東西。
總之,二者差别是微小的。
現在,“狗”、“犬”意思幾乎是相等的,狗就是犬,犬就是狗。要說區别,也有那麼一點:
一、“犬”文言一點,“狗”通俗一點。警犬不叫警狗,犬牙交錯不說狗牙交錯,犬吠一般不說成狗吠,狗叫一般也不說成犬叫。
二、“犬”用于貶義較少,"狗"用于貶義較多。犬馬之勞,不說成狗馬之勞,犬子是自謙,狗子是罵人,狗特務也不叫犬特務,狗屁也不說犬屁,狗東西不說犬東西。
總之,二者差别是微小的。