人生總是充滿了疑問啊!聽不懂上課内容,看不懂電影情節,這都是犯糊塗的表現。今天就來講講除了“confused”,還可以怎麼說“迷惑”。
01
perplexed
困惑的;不知所措的;糾纏不清的
perplex是動詞,本意是“使困惑”,指各種複雜的事物令人傷腦筋,感到費解或難以解決。
We were perplexed by his failure to answer the letter.
他為何不回信,我們十分迷惑。
02
puzzled
困惑的;迷惑的
puzzle的本意是“使困惑,使難解”,引申義有“為難”“傷腦筋”“苦思”,作名詞也有“智力競賽”的意思,畢竟猜謎是一件傷腦筋的事情啊。
I'm still puzzled as to why she said that.
她為什麼那麼說我至今仍迷惑不解。
03
baffled
阻礙的;困擾的
這個詞可以形容完全不懂一頭霧水的狀态。
The police were baffled, and Sherlock Holmes was called in to investigate.
警方被難住了,于是請福爾摩斯前來偵查。
04
bewildered
困惑的
這個詞有迷惑且不知所措的意味。
We were bewildered by the conflicting road signs.
我們被互相矛盾的路标搞糊塗了。
05
dazed
頭昏眼花的
daze作名詞有"恍惚;暈眩"的意思,它的形容詞dazed表示因為疲憊或者受到驚吓而感到無助困惑。
in a daze
發懵的,恍惚的,眩暈的
At the end of the interview I was dazed and exhausted.
采訪結束的時候,我感到頭昏眼花、精疲力竭。
06
befuddled
迷惑的;糊塗的
fuddle有酗酒的意思,所以befuddled多表示因為喝酒而導緻大腦昏昏沉沉。
I'm so tired, my poor befuddled brain can't absorb any more.
我太累了,可憐的大腦昏昏沉沉的,再也記不住任何東西了。
07
disoriented
迷路的,迷失的
-oriented的意思是“以…為目标的;以…為導向的”,加上dis前綴說明沒了方向沒了目标。
Whales become disoriented in shallow water.
鲸在淺水中會迷失方向。
再來看看幾個表示“困惑”的詞組吧:
08
be at a loss
不知所措;不知說什麼
I'm at a loss to know how I can help you.
我不知道該怎麼幫你。
09
all at sea
困惑的,茫然
在大海裡漂泊,四面茫然一片,時不時會感到迷茫吧?
I'm all/completely at sea with the new computer system.
這個新的電腦系統完全把我搞糊塗了。
10
tie sb (up) in knots
使困惑,把某人弄糊塗
我們常說的大腦打結也有對應的英語表達哦,而get into knots也是困惑不解的意思。
The Director of Studies tied me up in knots by asking tricky questions.
教務主任問了一些很難回答的問題,把我弄得頭昏腦脹。
在頭條号關注“輕松學英文”,一起學地道的英文表達~
關注【輕松學英文】(xhdenglish)微信公衆号,每天輕松學英文~
,