1、譯文:
京口和瓜洲之間隻隔着一條長江,鐘山就隐沒在幾座山巒的後面。
和煦的春風又吹綠了大江南岸,明月什麼時候才能照着我回到鐘山下的家裡。
2、《泊船瓜洲》原文:
京口瓜洲一水間,鐘山隻隔數重山。
春風又綠江南岸,明月何時照我還。
3、賞析:
這是一首著名的抒情小詩,抒發了詩人眺望江南、思念家鄉的深切感情。本詩從字面上看,是流露着對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的願望。其實,在字裡行間也寓着他重返政治舞台、推行新政的強烈欲望。
“京口瓜洲一水間”,詩人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這麼近,中間隔一條江水。“一水間”三字,形容舟行迅疾,頃刻就到。
“鐘山隻隔數重山”,以依戀的心情寫他對鐘山的回望,王安石于景祐四年(1037年)随父王益定居江甯,從此江甯便成了他的息肩之地,第一次罷相後即寓居江甯鐘山。“隻隔”兩字極言鐘山之近在咫尺。把萬重山刀的間隔說得如此平常,反映了詩人對于鐘山依戀之深;而事實上,鐘山畢竟被“萬重山”擋住了,因此詩人的視線轉向了江岸。