貓和老鼠這部動畫片絕對是我們一代人的經典,那時候沒有喜洋洋和光頭強。那時候我家電視都還是黑白的,但是看貓和老鼠依然是看的不亦樂乎。不隻是我們看過貓和老鼠,就連我們的父母應該都看過貓和老鼠。貓和老鼠自從1940年播放以來,有過很多個版本,作者也換了好幾個。今天就來回憶一下貓鼠大戰的衆多版本,看看你最喜歡的是哪一個版本。
1940-1958年出品的湯姆和傑瑞,作者漢納和巴伯拉用貓和老鼠作為原型制作的一部動畫片。這個版本的貓還比較原始,用四隻腳走路的,而老鼠這是站立行走的。而且他們的名字也不是叫湯姆和傑瑞,是後來的老闆不喜歡原本的名字,後來才改名成為湯姆傑瑞。不過好景不長,制作團隊在1958年解散了。
1961-1962年的貓和老鼠,原來的老闆發現這部動畫片是可以盈利的,就開始接着制作貓和老鼠動畫了。在這期間,制作了13部的貓和老鼠動漫,其中的一個版本,是貓和老鼠中最暴力的一個版本。
1963-1967這個版本的開頭的獅子吼叫都被改成了貓叫,湯姆的眉毛都畫的比較粗狂了,湯姆的尾巴也變大了許多。傑瑞在這個版本還比較可愛,大大的眼睛,很有日本動漫畫眼睛的風格。
1975-1977年,上一版本的貓和老鼠成功之後,米高梅又再次制作了新的湯姆傑瑞。因為以前版本的暴力傾向比較多,這個版本就要求了貓和老鼠和善一些。所以這個版本的貓和老鼠除了敵對關系,他們的關系變得更加友好了,更是聰明了一絲基情。
1980-1982版本,最慘的一部,都查不到誰制作的。飛美迅版貓和老鼠,貌似現在在網上很少有地方可以看,畫質也比較差勁。
1990年-1994年的版本,湯姆和傑瑞都變小了,講貓和老鼠小時候的故事。還有一個新角色,斑點狗德魯比。這個版本的貓很可愛了,不抓老鼠,和傑瑞關系很不錯的。
剩下的基本都是貓和老鼠的電影版,劇場短片等等了。但是國人還有其他的方言配音版本,我印象最深的還是雲南方言版,好像叫大洋芋小米渣,還有四川方言的假老練和風車車。其他地區應該也有方言配音版,由于俊哥我是貴州的,所以看的方言版都是雲南和四川的版本。方言配音版本的貓和老鼠在國内更加受到歡迎,這也讓貓和老鼠的人氣更加高漲了。
,