一、作者簡介
韓愈(768~824),字退之,唐代文學家、思想家。河陽(今河南孟縣)人。郡望昌黎,世稱“韓昌黎”,他的作品集為《昌黎先生集》。他是唐代“古文運動”的著名領袖,主張“文以載道”,反對浮華文風,提出“唯陳言之務去”。韓愈推動了文學發展,被後世列為“唐宋八大家”之首。他的散文句式靈活多變,文筆流暢而有氣勢,對後世的文風産生了巨大影響。
二、寫作背景
這篇《馬說》大約作于貞元十一年至十六年(795—800)間。其時,韓愈曾三次上書宰相求提拔,未被采納。他在京城應試覓官,奔走相告,一共待了10年之久,最後無限怨郁,離開長安。盡管如此,他仍然申明自己有“憂天下之心”,不會遁迹山林。後相繼依附于節度使董晉和張建封幕下,郁郁不得志,再加上當時奸佞當權,政治黑暗,有才能之士不受重視。所以作《馬說》,發出“伯樂
不常有”的感歎。
三、文體知識
“說”是古代的一種議論文體,用以陳述作者對社會上某些問題的觀點,“說”的語言通常簡潔明了,寓意深刻;寫法較靈活,跟現代的雜文大體相似,通常采用以小見大的辦法,借講寓言故事、狀寫事物等來說明事理,這就是我們所說的“托物寓意”。“說”就是“談談”的意思,“馬說”從字面上可以解作“說說千裡馬”或“說說千裡馬的問題”,如:《愛蓮說》、《捕蛇者說》、《師說》就屬這一文體。
四、重點字詞解釋
(一)通假字
1.祗辱于奴隸人之手
“祗”通“祇”,隻是
2.食馬者不知其能千裡而食也
“食”通“飼”,喂
3.才美不外見
“見”通“現”,表現
4.食之不能盡其材
“材”通“才”,才華
(二)古今異義
1.一食或盡粟一石
古義:有時;今義:也許,或許
2.是馬也,雖有千裡之能
古義:這;今義:動詞,聯系兩種事物,表
明兩者同一或後者說明前者的種類、屬性
3.且欲與常馬等不可得
古義:等同,一樣;今義:等候
4.安求其能千裡也
古義:怎麼;今義:安定,使安定
(三)一詞多義
1.策:策之不以其道 。 鞭打,動詞
執策而臨之。 馬鞭,名詞
2.能:雖有千裡之能。 才能、能力,名詞
安求其能千裡也。 能夠,動詞
3.以:不以千裡稱也 。 用,介詞
策之不以其道 。 按照,介詞
何以戰 。 憑、靠,介詞
不以物喜,不以己悲 。 因為,介詞
4.其:鳴之而不能通其意。 它,代指千裡馬,代詞
其真無馬邪 。 表推測、反問語氣,難道,副詞
人有百手,手有百指,不能指其一端 。 其中的,代詞
5.或:一食或盡粟一石。 有時,副詞
或異二者之為。 或許,副詞
(四)詞類活用
1.一食或盡粟一石
形容詞“盡”用作動詞,吃完
2.才美不外見
形容詞“美”用作名詞,美好的素質
3.策之不以其道
名詞“策”用作動詞,鞭打
(五)文言句式
1.省略句
不以千裡稱也。
動詞“稱”後面省略賓語“之”,代指“馬”
2.倒裝句
(1)祗辱于奴隸人之手。
狀語後置,應為“祗于奴隸人之手辱”
(2)馬之千裡者。
定語後置,“千裡”為“馬”的定語
圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系删除
原文翻譯和常考題型見下期,如有需要請添加關注。
,