泰國首都曼谷即将擁有一個新的英文名。
據《曼谷郵報》報道,泰國皇家學會辦公室(ORST)近日公布提案,将把泰國首都的官方英文名由“Bangkok”(中文名為曼谷)更改為“Krung Thep Maha Nakhon”。當地時間2月15日,泰國内閣已通過這一提案。
此舉招緻一些争議。随後,泰國皇家學會在社交媒體上解釋稱,Krung Thep Maha Nakhon和Bangkok兩個名字都可以使用。
“Bangkok”這個名字自2001年11月起被正式作為泰國首都英文名使用。20年後,泰國為何突然要更改首都英文名呢?
曼谷。圖/IC photo
世界上最長的城市名
Bangkok原先隻是曼谷的一個地區——這個地區目前位于Bangkok Noi和Bangkok Yai,是大首都區的一個部分。2001年11月起,Bangkok成為首都曼谷的英文名。
但嚴格意義上來說,Bangkok隻是通俗名稱,在泰國人眼中,Krung Thep Maha Nakhon才是泰國首都一直以來的正式名稱。
據The Thaiger報道,Krung Thep Maha Nakhon或更簡單點的“Krung Thep”是泰國首都官方名“Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit”的簡版。
(大意為:天使之城,偉大的不朽之城,宏偉的九寶之城,國王的位置,皇家宮殿之城,衆神化身的家園,由毗首羯磨奉衆神之王因陀羅之命建造之城)
這是世界上最長的城市名,共包含176個字母,被收進了吉尼斯世界紀錄。1989年,泰國搖滾樂隊Asanee-Wasan曾以這個名字創作了一首歌,整首歌都是在重複這個名字。
據報道,在2001年的文件中,泰國首都的名稱Krung Thep Maha Nakhon和Bangkok是并行的;但在最新的提案中,Krung Thep Maha Nakhon成為泰國首都正式名稱,後面用括号帶上了Bangkok。
圖片來自ORST臉書賬号。
不過,新名稱不會馬上生效,該提案還需要相關委員會審查通過。此外,泰國内閣還要求考慮泰國外交部的意見。
此次更名引發熱議。一些網友提出,Bangkok已廣為外國人所知,沒有必要更改名字。有人調侃稱,在更名前應該找外國人讀一下新名稱。但也有網友稱,确認正式英文名是對的,因為泰國人一直稱首都為“Krung Thep”,而非Bangkok。
泰國政府副發言人Ratchda Dhanadirek周三在社交媒體上發文稱,事實上首都名稱并沒有實質性的改變,Krung Thep Maha Nakhon隻會被用于官方場合,Bangkok仍将繼續被認可。
曼谷。圖/IC photo
為符合最新的發展情況
事實上,泰國政府更新的,不隻是泰國首都名稱。
據報道,由外交部專家組成的泰國皇家學會國際地名詞典委員會近日提出草案,更新國家、領地、行政區和首都的拼寫,以使其符合當前的發展情況。随後,委員會将草案提交給總理辦公室,總理辦公室再提交至内閣。
這份草案撤銷了總理2001年11月9日發布的關于國家、領土、行政區和首都名稱的公告。泰國皇家學會辦公室稱,這一更新将讓政府部門使用能更好地反映當前情況的相同名稱。
除了将泰王國首都的官方名更改為Krung Thep Maha Nakhon外,泰國皇家學會還更新了一些其他國家地區的官方拼寫。
在這些更新中,有的是增加拼寫,如意大利首都羅馬的英文名由Rome更改為Rome和Roma并行;增加了馬來西亞首都Kuala Lumpur(吉隆坡)的泰文拼寫;增加了巴勒斯坦的泰文拼寫。
有的是更新至最新情況,如緬甸首都由故都Yangon(仰光)更改為如今的Nay Pyi Taw(内比都)。緬甸2005年11月6日就将首都由仰光遷至内比都。
尼泊爾的國家名則由Kingdom of Nepal(尼泊爾王國),更改為如今的Federal Democratic Republic of Nepal(尼泊爾聯邦民主共和國)。尼泊爾此前一直是君主制國家,直至2008年5月才廢除君主制,正式成立尼泊爾聯邦民主共和國。
新京報記者 謝蓮
編輯 劉茜賢 校對 李立軍
,