中國之所以能有多元文化,貴在于各地區的人文地理都不相同。方言是一座城市的根,它背後蘊含着豐富的曆史文化。台州方言屬于吳語系,保留完整的全濁聲母。台州為什麼叫台州呢?不妨來台州文化中看看。
台州,浙江省轄地級市,地理位于浙江省中部沿海,東瀕東海,北靠紹興市、甯波市,南鄰溫州市,西與金華市和麗水市毗鄰。
台字讀第一聲是我們浙江人的方言。我聽過新聞聯播的播音員也是讀台州(第一聲)。字典中台字是多音字。
台州以外的人———特别是外省的人,把此字寫錯的倒是不多,但在讀音上卻十之七八皆誤,他們幾乎都把“台(音同”胎“字)州”讀成“台(音同”擡“字)州”,即國家一級的電視台、廣播電台的播音員概不能免。
其實,台州與天台的“台”絕非“台”字的簡化,在我國公布簡化字以前,“台”與“台”本為二字,形、音、義皆不相同,這在古籍中記載、使用都是明明白白的,若能留心閱讀一些民國以前流傳下來的古籍以及近來出版但仍采用繁體字的古籍———諸如《元和郡縣志》、兩《唐書·地理志》之類即無不了然,認真查閱一下古今的工具書如《廣韻》、《康熙字典》、《中華大字典》、《辭源》、《辭海》等亦莫不一清二楚。
不過,有關“台”字在書寫或讀音上所出現的錯訛還可能會繼續下去,它或許可以說明,在文字改革的過程中,務必要按照漢字千百年來所形成的自身特質,落實到具體某字的處理上,應該慎重再慎重,推敲又推敲,力求減少字義的混淆,避免字面的混亂。