明明學完了五十音,卻還是覺得自己念的發音和日本人不太一樣嗎?看到「は」總是不知道要念「ha」還是「wa」?小編這次為大家統整了5個初學者最常念錯的五十音發音,幫自學日文的你說出正确、标準的日文!
▋一起擺脫不标準的發音:「う」與「ふ」
中文母語者的我們容易用中文發音學日文,但不同語言發音一定有所差異,讓我們在學外語時常常會「發音不标準」。下面就帶大家認識多數學習者都念錯,卻不自知的2個日文發音。
五十音易搞錯發音 ①:「う」不等于「屋」
日語裡的「う」是一個非常特殊的音。因為念這個音時,嘴唇既不是念「屋」(ㄨ)的時候嘟起,也不會像念「衣」(ㄧ)時嘴唇兩側微開,需要練習才能發好的音。如果你将日文的「う」發成「屋」的話,其實是不标準的發音喔!
要發好這個音,我們可以從「屋」這個音出發。大家如果開口念「ㄨu」,會發現自己的嘴唇嘟起,舌根向上彎曲。而要念出「う」則是要雙唇平行放松,不要嘟嘴,讓舌面高點自然地前移就可以了。同理,五十音裡的「う段音」,如:く、す、つ等音,發音時也要注意。
日語「う」與中文「屋」的發音對照・日語的「う」、「うめ」 ・中文的「屋」、「烏鴉」
五十音易搞錯發音 ②:「ふ」不等于「夫」
另一個同屬于「う段音」的「ふ」,除了和「う」一樣念的時候嘴唇不可嘟起外,也要注意發音與「ㄈ」不同,不會用上排牙齒咬下嘴唇喔。要念出正确的「ふ」,發音時必須讓呼出的氣從雙唇間通過,讓上下嘴唇留有空隙才對喔。
日語「ふ」與中文「夫」的發音對照・日語的「ふ」、「ふた」 ・中文的「夫」、「夫婦」
▋五十音易搞錯發音 ③ 與 ④:は、へ
除了有容易搞錯發音的五十音外,還有些字有2種讀音。例如「は」就可以念作「ha」或「wa」,但絕不能混用,不然念錯可是會讓人誤解的喔。下面就和我們一起學習2個讀音究竟要如何分辨吧!
「は」,做助詞念「wa」,其餘都念「ha」
第二句的「は」漢字寫作「葉」雖然五十音表上的「は」标音都是「ha」,但其實這個字在做助詞使用的時候會念成「wa」。例如「私は學生」的「は」就要念成「wa」,念錯可是會讓人滿頭問号的喔!而當這個字不做助詞時就會回歸原本的發音,像日文的「葉」假名就是「は」,這時候就一定要念「ha」而不能念「wa」喔。想知道為什麼念法會有兩種,可以參考文章《日文五十音隻有46個》。
「へ」,做助詞念「e」,其餘都念「he」
第二句的「へん」漢字寫作「変」另外「へ」也是同樣的道理,做助詞表示「往…方向」意思的時候才會念作「e」。例如:「日本へ行く」中的「へ」就要念「e」,但其餘情況就都是念他原本的發音「he」。像是日文的「変」假名可寫作「へんhen」,這裡因為不是作助詞用,所以就要念成「he」喔。
▋五十音易搞錯發音 ⑤:真實發音跟書上标音不同的「を」
最後要介紹的則是羅馬拼音和真實發音不一樣的「を」。相信很多日文初學者都是看着書上的标音學發音的,但「を」這個字在念的時候卻不能照着标音念喔,快和我們一起認識這個特别的假名吧!
其實在最早的時候「を」的确是念作「wo」而不是「o」,但後來因為逐漸和「お」混用,兩個字就都被念成「o」。在現代日語中,雖然「を」原本的讀音已消失,但卻以助詞用假名的形式被保存下來,所以才出現雖然标音寫作「wo」但卻要讀成「o」的狀況。不過,其實「wo」這個讀音并沒有完全消失,在日本某些地區還是會有人将「を」讀作「wo」,據說蠻多靜岡出身的人就是念「wo」而不念「o」呢!
最後,一起複習這5個初學者容易念錯的假名吧!
今天介紹了5個日文初學者常念錯的五十音發音,大家是否都學會了呢?或許一開始學會覺得有點小複雜,但打好基礎後面才能越學越順,說出口的日文也才會标準好聽,一起繼續努力吧!
【日語初學者必看】五十音這5個假名容易念錯!「ふ」的正确發音是這樣 | 樂吃購!日本
,