近日,導演韋正發文否認新作抄襲一事,他表示自己的新作絕不存在抄襲的情況。自己也絕不允許新作的觀衆,像《愛情公寓》一樣,再次被扣上支持抄襲的帽子。
或許有人注意到,《愛情公寓》系列導演韋正的新作《破事精英》在6月中旬上線了。
作品類型依然是類似《愛情公寓》的情景喜劇,演員也有一部分是大家的老熟人。在《愛情公寓》裡飾演張偉的李佳航,搖身一變成了男主,帶着幾個小演員組了個新局(其中幾位也參演過《愛情公寓》)。
故事大概講的是一直在底層工作的胡強在自己進入公司十周年之際,突然升職,被調往一個名為“破事部”的小部門做了部門經理。所謂破事,諧音“迫事”,簡單來講就是其他部門哪裡需要哪裡搬,還要應付上司突然交代下來的一些迫在眉睫的事情。
短暫地感受了升職的喜悅之後,胡強發現自己面對的實際上是個爛攤子,上司日常為難他,下屬呢,也個個不聽話!不但有刺兒頭程序員、面癱設計師、成功學十級學者銷售員、陝西口音的八卦秘書、仿佛導演亂入的文案,還有愣頭愣腦的實習生一位……
其實看到這樣的配置,大概各位能把故事主線猜個八九不離十了。就是李佳航飾演的胡強,通過一個又一個“案子”,将這個破破爛爛的團隊逐漸團結起來,業務上也逐漸成為“精英”的故事。嗯,算是一個很常規的路數吧。
草草刷了三四集,不得不說《破事精英》是我這兩年看過的,最像個情景喜劇的情景喜劇了。
不過,即使如此我可能也給不了太高的評價。
第一集的時候,因為配角的爛演技和對于故事線生澀尴尬的鋪墊會非常勸退;挺到第二集勉強可以咽下去,但也會越看越熟悉。這個故事就好像是《愛情公寓》當中,曾小賢與其電台上司Lisa(演員和劇中的名字都沒換呢)的職場線擴寫版本。
隻不過,職場的地點從電台換到了普通公司,曾小賢成了中年喪版曾小賢,自己命不好,也沒有遇到什麼神兵天降;Lisa和其他上司則變得更加臉譜化,總之就是你認為的、虛情假意的領導該擁有的特質的雜糅。
而各色配角更是讓人感覺是十分熟悉,基本就是把《愛情公寓》幾個經典人設拿出來打亂重排。
比如,成果飾演的歐陽莫菲就和胡一菲的設定十分相似,都是外硬内軟,加之成果在表演上相較之前沒什麼長進,诠釋人物的方式上很大程度上COS了婁藝潇,更加重了這種相似感;還有拿着面癱人設的設計師蘇克傑,沒有表情,加上偶爾一字一頓的念詞方式……這不就是關谷的大師兄嘛。
當然,這也不算什麼原則性問題,畢竟能造成喜劇效果的人物性格也不多,隻不過你可以選擇重複,觀衆也可以選擇厭倦。
就目前貓老師所看過的部分内容來講,笑點基本都來自于對于當下職場的調侃。比如領導千篇一律的PUA發言;比如,各個員工、部門之間的踢皮球,再比如諷刺一下職場24小時待命的現狀……可以說很有國内職場特色,隻不過因為這些笑點、故事、細節太常見,太貼近生活,稍有問題就會顯得懸浮的不得了,再加上演員們類“愛情公寓”式的古早表演手法,看來看去好像在隻能把分數加在“還敢諷刺”上面了。
SO,總體來說,在同行的努力襯托之下,《破事精英》目前的觀感勉強可以在及格邊緣努力一把,能否“真香”還得看後續走向。
不過,導演現在煩的大概不是新作的評價好壞,而是随着新作播出而來的抄襲指控。
自《破事精英》18日播出以來,不少人稱韋正導演依然在抄襲。
為此,韋正發了篇小作力證自己的清白。文中他表示,《破事精英》是其認為現存最好的國産喜劇之一,劇本寫作時間将近2年,約65萬字,背景、場景、人物均為原創,除了一些網絡俏皮話來源不可考以外,其他不存在抄襲情況。
他将立此篇小文為證,如果有人能拿出《破事精英》有抄襲其他劇集的實際證據,自己會逐一答複、道歉,删除内容,并承擔法律責任。
另外,他還表示自己絕不允許《破事精英》的觀衆像《愛情公寓》一樣,再次被扣上支持抄襲的帽子。
嗯……先不說别的,導演您這個“扣帽子” 這個說法可就太見外了。怎麼好像問題錯在不支持你的觀衆埋怨支持你的觀衆們,變成觀衆之間的事情了?
難道問題的根源不是《愛情公寓》的抄襲行為嗎,是你的抄襲行為才讓已經喜歡上你們的觀衆面對如此挺不直腰杆、如此兩難的狀态,不是嗎?
說完這個,我們再說其他~
就我個人而言,目前看到的部分,《破事精英》還沒走《愛情公寓》的老路,做個“漢化”人,但大家看到職場故事就想說“韋正這次要抄《IT狂人》了” 、“他改漢化日劇《庶務二科》了” 一類戴有色眼鏡,提前斷定抄襲的話,還不是導演自己作的嗎?
《愛情公寓》系列的大範圍、高密度的“漢化” 行為;“漢化” 行為被揭穿之後,故事也不能好好收尾,尤其四、五季,人物設定和故事線開始全面崩塌;還有《愛情公寓》大電影,本來有機會把沒有講完的故事講完,給劇版的拉胯結局一個像樣的收尾,最終呈現卻仿佛親手把觀衆給予這部作品的濾鏡摔碎,臨走還踩上兩腳……種種前科之下,觀衆恐怕很難以平常的眼光去看待《破事精英》吧。
正所謂有色眼鏡戴上容易,摘掉難,如今的這些苦果,導演還是自己好好吞咽吧~
,