從《絕望主婦》的精彩片段,體驗英語言文化的獨特魅力:
布瑞一家在外面吃飯,因為她不小心給老公雷克斯的沙拉盤裡夾了洋蔥,導緻了雷克斯突發嚴重過敏,摔倒在地而被送進了醫院。
在醫院病房裡,雷克斯忍無可忍之下對布瑞進行了一番酣暢淋漓的指控,來看這段精彩對白:
What’s that supposed to mean?
It means I’m sick of you being so damn perfect all the time. I’m sick of the bizarre way your hair doesn’t move. I’m sick of you making our bed in the morning before I’ve even used the bathroom.
翻譯:你到底什麼意思?
意思就是,我受夠了你總是那副至始至終都完美之極的形象;我受夠了你那種頭發随時都能保持一絲不亂的古怪樣子;我受夠了你每天早上在我用完廁所之前就把床鋪都理好了。
整段話從 It means開始,後面連接了三個由 I’m sick of 引導的排比句,一起作并列賓語,組成了雷克斯争鋒相對之下,甩給布瑞的第一輪答案,下面分句進行解釋。
第一句,It means I’m sick of you being so damn perfect all the time. 意思就是,我受夠了你總是那副至始至終都完美之極的形象。
Bree looks perfect all the time.
這句話有幾個生詞和詞組需要強調一下:
sick: adj. 原意是生病的,惡心的,想吐的,be sick of: 引申為指極度厭惡、厭倦,煩透了,受夠了的意思,它的近義詞是 hate,同 hate, love, like 類似,be sick of 也是表達個人喜惡的一種說法,隻是在日常工作和生活中,它的使用沒有 hate, love,like 之類的頻繁,因為 be sick of 所針對的對象,有其限定條件:
be sick of 主要用于表達那種因長期相處而感到厭煩的人,或者因多次重複發生而受夠了的事,而非那種因初次體驗就産生的厭憎情緒,這是在學習 be sick of 的時候,需要特别注意的地方。
I’m sick of the bizarre way your hair doesn’t move.
來看幾個例子:
I’m sick of doing such things. 我煩透了一直做這種事情;
I’m sick of this routine work. 我煩透了這種千篇一律的工作;
I’m sick of your excuses. 我受夠了你的借口;
I’m sick of your negative attitude. 我受夠了你的消極态度;
I’m sick of watching you play Vickie. 我受夠了一直看着你耍弄薇琪;
I am sick of repeating every question I ask you. 我受夠了每次問你問題都要重複;
How long before they’re sick of each other. 要多久他們才會覺得彼此都受夠了?
I am so sick of living like this. 我受夠了一直這樣活着。
下一個單詞,damn: adv. 完全,徹底,十足的意思。
so damn: 極度,極其,根據語境不同,在運用時有時會帶有說話人的負面情緒,比如:
so damn busy: 忙得要死;
so damn silly: 極其傻BI;
so damn clever: 聰明透頂;
so damn cute: 超級可愛。
perfect: adj. 完美的,最佳的;
all the time: 一直,始終。
下一句:I’m sick of the bizarre way your hair doesn’t move. 我受夠了你那種頭發随時都能保持一絲不亂的古怪樣子,
bizarre: adj. 離奇的,古怪的,奇葩的,匪夷所思的;
way: n. 作風,風度,樣子;
bizarre way: 古怪的樣子。
大家可以想象一下,日常生活中,家庭主婦總是有一堆家務要做,所以穿着随便,頭發疏于打理都是很正常的,但要在日常活動中随時保持發型不變,風吹不亂,那她的發質一定得相當好,而且其打理頭發的技術也必須十分過硬,不論哪樣,都該是挺讓其他女性羨慕的事情,但布瑞的老公卻不僅無法欣賞,反而對此感覺十分古怪,這種思維角度,也算是十分奇葩了。
最後一句:
I’m sick of you making our bed in the morning before I’ve even used the bathroom. 我受夠了你每天早上在我用完廁所之前就把床鋪都理好了。
make bed: 鋪床疊被,整理床鋪;
bathroom: n.. 浴室,衛生間;
對于生性懶散的雷克斯來說,每天一大早床就被理好了這件事确實比較讨厭,本來還打算上完廁所,再倒回床上睡會兒回籠覺呢,結果出來一看被子都被疊好了,還怎麼繼續睡?這生活也未免太自律了點吧。
由此可見,布瑞确實是一位嚴于律己,嚴于律老公的好老婆,比等會兒還要出門上班的雷克斯還要勤快,也難怪雷克斯對她的不滿能累積到如今忍無可忍想要離婚的地步了。
背美劇經典,學地道口語。
模仿和背誦是最原始有效的語言學習手段,堅持下去,日積月累,總有一天你會發現,自己的口語和聽力已經發生了質的飛躍!
,