領盒飯、影視新詞,出自星爺《喜劇之王》,是指龍套戲拍完了走的時候可以領一份盒飯,引申含義表示在戲中某個人馬上要死了、退場了,也可代表下崗。劇中星爺演的小人物想當大演員但隻能出演些過場角色,導演不用他時便隻給他一個便當把他打發,領便當一詞也傳揚開來,意義為導演的遣散費。
在日本動畫和遊戲中,當一部作品中的人物死亡,出演這個人物的聲優就可以退出劇組的演出,領一份便當之後就可以下班了。所以在ACGN領域裡用領便當來比喻一個人物的死亡。
被人滅掉的家夥,就是“領了便當”;滅了别人的家夥,則是“給XX發了便當”;已經被人滅掉的家夥後來又重新複活了,則是“吐了便當”。
造句:
1、殺青了,去領盒飯了。
2、老師統計春遊人數的多少後,再包租汽車和預定盒飯,以免造成浪費。
3、路上遇到個小叫花:先生,給點錢吧,買個盒飯……!嫌煩對不對,你别嫌煩哦,今天是招财童子誕,其化身為乞丐,下凡賜福有緣人。哈哈,恭喜你發财啦!
4、小九說,即使今天面前是一個五塊錢的盒飯,也要抱著拆禮物的心情掀開盒蓋,發現好多肉就要開心的笑“。
5、船和綠皮火車有很多相似的味道,盒飯味、行李味、腳臭味、汗臭味混雜着,充溢在一個封閉悶熱的空間。