首页
/
每日頭條
/
民俗
/
符拉迪沃斯托克永遠是我們的,誰也不給!
符拉迪沃斯托克永遠是我們的,誰也不給!
更新时间:2024-11-18 11:10:12

  

  俄羅斯有兩個比較有名的地緣戰略重鎮,和兩個有名的名人,其名字都以“符拉迪”為開頭。

  一是中國的故土,美麗的海參崴,俄文符拉迪沃斯托克(Владивосток),Влади這個字頭,是俄文動詞владеть的未完成體不定式,在俄語裡有“占有”,“征服”,“支配”,“統治”,“掌控“,“控制”的意思,總之是個很勵志和具有侵略性的名詞。восток是俄語“東方”的意思。符拉迪沃斯托克的中文意思大約是“統治東方”或“控制東方”,譯成古漢語也可以叫“鎮東府”,或“安東”。

  

  二是俄羅斯北奧塞梯-阿蘭共和國的首府弗拉季高加索市,這座重鎮最初是俄羅斯征服高加索地區時期的軍事要塞。1875年建成通往頓河畔羅斯托夫和阿塞拜疆首府巴庫的鐵路以後,成為了一座城市。十月革命後改名為奧爾忠尼啟則市,奧爾忠尼啟則是格魯吉亞布爾什維克革命者的名字。直到1990年蘇聯解體,該市被正式命名為弗拉季高加索市。該地區2004年曾發生過著名的别斯蘭人質事件。弗拉季高加索市的俄語為ВЛАДИКАВКАЗ,其實字頭跟符拉迪沃斯托克是一樣的。翻譯成漢語可以叫做”統治高加索“。

  

  

  

  中國也有兩個城市,一是中朝邊境的丹東市,以前叫“安東”,為了突出中朝友好關系,消除友鄰對于中國大國沙文主義的擔心,1965年,中國政府将安東市改名為丹東市。另一個是友誼關,位于廣西憑祥的中越邊境,設關于漢代,已有2000多年曆史。該關在明代叫”鎮夷關“,到清代叫“鎮南關”。鎮南關是中國南疆重要關口,1953年中國政府為了凸顯中越兩國人民睦鄰友好之情,将鎮南關改名為”睦南關“。到了1965年,可能覺得叫”睦南關“還是不足以準确表達中國人民對越南人民的的深情厚誼,就改為”友誼關“了。

  

  很碰巧的是,俄羅斯現任總統普京的名字和父稱也是以Влади為字頭,普京全名Владимир Владимирович Пу́тин,正式漢語譯名為”弗拉基米爾·弗拉基米羅維奇·普京“,普京是姓,他的名字叫弗拉基米爾,父稱叫弗拉基米羅維奇,這說明他父親的名字就是弗拉基米爾。мир是俄語”世界“的意思,Владимир按意譯,大約是”統治世界“的意思,相信普京總統對他的名字和父稱一定很滿意而且很自豪。

  

  更巧的是,蘇聯革命領袖列甯與普京同名,列甯隻是筆名,原名是弗拉基米爾·伊裡奇·烏裡揚諾夫(俄語:Владимир Ильич Ульянов)。我們的漢語翻譯約定成俗的将Владимир譯為”弗拉基米爾“,其實本來應該叫”符拉迪米爾“的,這樣與”鎮東府“或者”統治高加索“倒是很相配。

  俄國人比較直爽粗犷,怎麼想的就怎麼為城市命名。從地名的命名和改名,可以管窺出中俄兩個民族各不相同的小性格。相對來說,中國人就比較内斂。

  所以,對這兩個城市和兩個姓名,漢語的翻譯應該統一起來:

  符拉迪高加索

  符拉迪沃斯托克

  符拉迪米爾·符拉迪米爾羅維奇·普京

  符拉迪米爾·伊裡奇·烏裡揚諾夫

  ,

Comments
Welcome to tft每日頭條 comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved