近來,閑時無聊就整了一些關于地方所表達的大衆意思,由于本人喜歡聽相聲,更喜歡上了“嶽雲鵬”,站在台上偶爾蹦出一句河南話,那感覺,别提多爽了。下面我就整理了一些河南方言。大家如果有什麼不一樣的可以在評論區留言改正。
1、“中”:相當于川話中的“要得”,英語中的OK。意思包括:這件做可以“可以”,這個東西“很好”“答應”去做某件事。
2、“前半場兒,後半場兒”:上午,下午。
3、“響午頭兒”:中午。
4、“擦黑兒”:傍晚。
5、“半夜合地”:一半指九點以後指淩晨三、四點鐘的時間段
6、“清倒起”:早晨。
7、“老紮皮”:土老帽。
8、“這股勁氣”:這個樣子。例:“你這人咋這股勁氣?”。意思是你不應該這樣做,這樣說,你卻這樣做,這樣說了。
9、“較起悠兒”:有一點,稍微。
10、“招呼着”:小心點,有威脅的含義。
11、“統不中哩”:意思是這要做更是離題太遠,談不擾。“統”一般做為加強語氣。意思是:“更加”12、“不着兒”:不知道。13、“牟”:沒有。
14、“古堆”:蹲下。
15、“說到那兒”:豎着放那兒,也是站在那兒。
16、“沒臉”:沒面子。
17、“長臉”:增光,有面子。
18、“強勢人”:欺負人。
19、“徐哩很”:唠叨得很。
20、“拾道你”:揍你。
21、“理料”:教育。“有理料”就是有教養的意思。
22、“吃哩開”:人頭熟,混得走。
23、“啥?”:這是什麼?“弄啥”就是要我做什麼?
24、“得勁”:舒服,開心,如意。
25、“不得勁”“不舒坦”:身體不舒服,一般走微恙,小病。
26、“戳濟哩”“糊弄哩”:做事不認真,敷衍。
27、“對導哩”:相互欺騙。
28、“蒙住了”:騙住了。
29、“媳子”:泛指結了婚的女人。“XX的媳子”,就是指誰的老婆。
30、“妮子”:泛指未成年的女孩子。“XX的妮子”就是指誰的女兒。
31、“外頭人”:泛指男人。“XX的外頭人”就是指誰的丈夫。
32、“家裡”:“老婆”,“XX的家裡”就是某人的老婆。33、“小子”:泛指未婚男孩子。“XX的小子”就是指某人的兒子。
34、“沒彈子”“沒種”:罵人的話,指沒有勇氣,懦弱,不像個男人。
大家如果有什麼不一樣的可以在評論區留言改正,或者更多的河南方言可以關注我發私信,同時也可以在留言區留言。,