1、《蝶戀花·莫鬥婵娟弓樣月》近代:王國維
原文:莫鬥婵娟弓樣月,隻坐蛾眉,消得千謠诼。臂上宮砂那不滅,古來積毀能銷骨。手把齊纨相訣絕,懶祝西風,再使人間熱。鏡裡朱顔猶未歇,不辭自媚朝和夕。
譯文:不需要攀比眉毛的式樣,免得惹來謠言嫉妒。女子手臂上宮砂怎麼會不消失,流言飛語自古以來都是很厲害的呀。手裡拿着團扇,我和他的恩情已經斷絕了。我也心灰意冷,不打算重新修好。我鏡中的容顔依舊美好,每天不分早晚地自娛自樂、尋找樂趣。
2、《钗頭鳳·紅酥手》宋代:陸遊
原文:紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鲛绡透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!
譯文:你紅潤酥膩的手裡,捧着盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾着春天的景色,你卻早已像宮牆中的綠柳那般遙不可及。春風多麼可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離别幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,隻能感歎:錯,錯,錯!美麗的春景依然如舊,隻是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,隻能感歎:莫,莫,莫!
3、《訣别書》兩漢:卓文君
原文:春華競芳,五色淩素,琴尚在禦,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離别,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!
譯文:春天百花盛開,争奇鬥豔,絢爛的色彩掩蓋了素潔的顔色。琴聲依舊在奏響,但已經不是原來的人在彈奏了。錦江中有相伴遊泳的鴛鴦,漢宮中有交援伸展的枝條。他們都不曾離棄伴侶。慨歎世上的人,卻迷惑于美色,喜新厭舊。朱弦斷,知音絕。明鏡缺,夫妻分。朝露晞,緣分盡。芳時歇,人分離。白頭吟,傷離别。希望您吃的好好的不要挂念我。對着浩浩蕩蕩的錦水發誓,從今以後和你永遠訣别。