1、烏拉(俄語:Ура!)在俄語裡并沒有具體的意思。
2、通常用作表達強烈情感的語氣詞。俄國士兵在沖鋒時通常高喊“烏拉!”,國内常譯為“萬歲!”,需要注意的是,一些譯制片喜歡把其翻譯成“殺!”,來配合中國人的習慣。
3、蘇聯/俄羅斯習慣在閱兵時使用“烏拉!”的口号,其功能類似于我國“同志們好!首長好!同志們辛苦了!為人民服務!”的閱兵喊話。
1、烏拉(俄語:Ура!)在俄語裡并沒有具體的意思。
2、通常用作表達強烈情感的語氣詞。俄國士兵在沖鋒時通常高喊“烏拉!”,國内常譯為“萬歲!”,需要注意的是,一些譯制片喜歡把其翻譯成“殺!”,來配合中國人的習慣。
3、蘇聯/俄羅斯習慣在閱兵時使用“烏拉!”的口号,其功能類似于我國“同志們好!首長好!同志們辛苦了!為人民服務!”的閱兵喊話。