英語裡的星期和月份,
相信大家上學時都背得滾瓜爛熟了,
January, Feburary... May, June,July等。
不過當它們組合到一起時,
就會發生有趣的“化學變化”!
比如 january and May,
你是不是當它是“一月和五月”?
其實...它們已經不是簡單的月份啦!
今天跟nikiki一起來學習幾個有趣的俚語!
一、January and May可不是“一月和五月”!
而是
January and May
“老夫少妻或“老妻少夫”
其實這個俚語起源于一個典故,
January 和May 是該故事中的兩個人的名字。
前者是一位男爵,
他在60歲時和一個如花似玉、
名叫May的年輕姑娘相愛了并娶了她,
所以,“January and May”
也就變成人們調侃的“老夫少妻”了。
更接地氣一點說,
就是老牛吃嫩草,忘年戀或姐弟戀。
例句:
It's a case of January and May.
這是對老夫少妻。
January and May 還有一個相似的表達
May-December romance
“五月和十二月的浪漫“
也是指夕陽戀,黃昏戀,
不過聽上去更浪漫些~
2、“April weather”?可不是跟你在講天氣!
April weather
“喜怒無常”
“四月的天,孩子的臉!”
前一秒還在陽光明媚,
下一秒可能就傾盆大雨!
陰晴不定的四月天氣,
用來形容人性情喜怒無常,
太有畫面感了有沒有~
例句:
I cannot bear my friend,
she is always like April weather.
我不能忍受我的朋友了,
因為她總是喜怒無常。
3. A cold day in July “七月裡冷的一天”?
七月中寒冷的一天?納尼?
七八月份可以說是全年最最最熱的倆月份了!
熱到融化了怎麼可能會“冷”?
對啦!
所以它也就用來表示:
A cold day in July
“不可能發生、概率超低的事”
例句:
It'll be a cold day in July before
they keep good terms with each other.
想要讓他們和好如初,
那簡直就是天方夜譚。
想想這樣能讓你身臨其境的表達,
是不是比每次都說 impossible有趣多了?
類似的表達還有
“It'll be a long day in January”。
It'll be a long day in January to
change his mind.
要讓他改變想法是不可能的事情。
掌握這些有趣的俚語表達,
不隻是單調地用形容詞,
不管考試面試都會給你大大加分哦!
學會的話,就趕緊來評論區交作業叭!
@今日作業
#不付出努力想學好英語是不可能的!#
你知道怎麼翻譯嗎?
來評論區找nikiki交作業!
今天的文章就到這裡,以後還會出更多期有意思的文章,喜歡的朋友們可以關注我哦。
如何領取英語資源幹貨?- 點贊 轉發 評論
- 點擊關注,關注本頭條号
- 進入頭條号主頁,右上角私信小編回複:【英語幹貨】即可領取