《心經》的核心就在第一句中:觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,渡一切苦厄。
而第一句的核心是:行深般若波羅蜜多時。
“行深般若波羅蜜多時”這句話,在最初的語境中,是非常直白、淺顯、易懂的,并且具有很強的可操作性,但是,随着語境的時代變化,再加上翻譯的緣故,這句話在今天的解讀看來,就變得十分的高、大、上,誰也不知道該如何的操作。
所以,要真正理解“行深般若波羅蜜多時”中直白、淺顯、易懂的可操作的内容,我們必須借助老子在函谷關寫下的《老子真經》。
說明:《道德經》是後人在看不懂《老子真經》字義的情況下,按照當時知識背景進行理解後,重新校注的産物,所以,《道德經》與《老子真經》并不是一回事。
“行深般若波羅蜜多時”這句話的真正内涵,就是《老子真經》中的“不足”。
上圖,是《郭店楚簡·老子甲》中的“不足”二字。
經過我們的研究,《郭店楚簡·老子甲》中所包含的内容,就是老子在函谷關寫下的《老子真經》的原文内容。
上圖,這兩個楚簡字被解讀成了“不足”二字,但是,老子寫《老子真經》所用的字,并不是常規的字,而是“源頭甲骨文”字義的字。
所以,上圖這兩個楚簡字所對應的後世漢字是“不足”二字,但是,字義卻是完全不同的。
“不”字的含義
上圖,這四個同一個系列的楚簡字,左邊三個都被後世校注成了“不”字,右邊那個被校注成了“味”字。
但是,這四個楚簡字都是因為不認識“源頭甲骨文”的緣故,被錯誤校注了,這個四個楚簡字既不是“不”字,也不是“味”字。
左邊三個楚簡字,都是被用來表示“在顯性世界與隐性世界之間運行的方向”的意思。
所以,上圖,左邊第一個楚簡字,也就是“不足”的“不”字,表示“從顯性世界向隐性世界返回”的意思。左邊第二個楚簡字,表示“從隐性世界向顯性世界伸下來”的意思。左邊第三個楚簡字,表示“陷落、沉迷在顯性世界”的意思,而右邊第一個楚簡字,表示“神乎其技的技能運用”的意思。
“足”字的含義
上圖,這個楚簡“足”字,也是一個“源頭甲骨文”字義的字,與後世的“足”字字義一點關系都沒有,既沒有“滿足”的“足”的意思,也沒有表示腳的“足”的意思。
這個楚簡“足”字的造字,采用的是上、下結構。
上半部分是“人的嘴巴”的圖示,表示“意識用來感知事物的‘感知的主體’”的意思。
下半部分是“一隻向上行走的腳”的圖示,表示“向隐性世界返回”的意思。
“足”字在“源頭甲骨文”中表示的意思是:“感知的主體”從被第一層意識控制,轉換到由第三層意識掌控。
“不足”就是“行深般若波羅蜜多時”的意思
要充分理解“源頭甲骨文”的“不足”的含義,我們需要借助下面這張圖:
我們在之前的文章中,已經多次跟網友們介紹過,“完整的人”有三層人體、三層意識以及兩套心智系統組成,沒有經過“心智系統轉換”訓練之前,人一般都是由“第一層意識”主導整個心智系統,而“心智系統轉換”練習的目的在于,讓最裡面的“第三層意識”來主導整個心智系統。
“第一層意識”就是在顯性世界中。人的肉體的大腦意識,“第一層意識”是在顯性世界中的,而“第三層意識”卻是在隐性世界中的。
所以,“源頭甲骨文”字義的“不足”二字的意思就是:從“第一層意識”轉換到“第三層意識”掌控心智系統。
“行深般若波羅蜜多時”的“行深”指的就是:從“第一層意識”轉換到“第三層意識”,因為“第三層意識”是最裡面一層意識,所以用了“深”字。
“第一層意識”在佛經術語中是“遍計執性”以及前六識,而“第三層意識”在佛經術語中是“圓成實性”、“真如自性”以及第八識“阿賴耶識”。
“行深般若波羅蜜多時”的“般若波羅”,我們現在的翻譯是:智慧(般若)彼岸(波羅)。其中,“彼岸(波羅)”就是“隐性世界”的意思。
但是,一個“完整的人”在隐性世界中,還有兩部分組成:一個是“隐性人體”,還有一個是被承載在“隐性人體”中的“元神本體”,也就是說,在隐性世界部分中還存在着“第二層意識”與“第三層意識”。
“感知的主體”從“顯性世界”回歸到“隐性世界”,不是回歸到“第二層意識”,而是要回歸到“第三層意識”。所以,在“彼岸(波羅)”的前面又特意加了“般若(智慧)”兩個字,所以,“般若波羅”是特指:“第三層意識”所在的隐性世界的位置,用以區分隐性人體與第二層意識所在的隐性世界的位置。
“行深般若波羅蜜多時”的“蜜多”就是“到達”的意思。
“行深般若波羅蜜多時”的意思就是:從“第一層意識”主導心智系統,轉換到由“第三層意識”主導心智系統。
這個意思與《老子真經》中的“不足”是同一個含義。
詳細内容,有興趣的網友可以閱讀《老子真經》
用「源頭甲骨文」字義解讀《郭店楚簡·老子甲》的電紙書:發現《老子真經》——從人類文明整體進程解讀《郭店楚簡·老子甲》(上篇)已經出版,有興趣的網友可在當當雲閱讀、掌閱、kindle、百度閱讀、京東讀書中搜“老子真經”。
前文鍊接:
《道德經》中「不」字的字義,都是對《郭店楚簡·老子甲》的誤讀
,