Brand 品牌
今日小編和朋友喝着下午茶,讨論起一個網站的名字Amazon的讀法,發現很多人習慣發音時把重音放在後邊,但其實它的重音是放在前面,讀作 [ˈaməz(ə)n]。
方才意識到國外品牌,大多數人隻知道它們的漢譯名字,卻讀不對英文發音或是很容易弄錯發音~
考慮到我家寶寶都是最in的,所以小編提供的今日份幹貨→→ 讓我們一起來看看,如何用英文讀出那些知名品牌?這樣出國,購物就不會鬧笑話啦~
Givenchy
[dʒɪ'vɑŋʃɪ]
紀梵希
英文首個發音是“dʒ”而不是“g”,
重音在第二個音。
Chanel
[ʃa:ˈnel]
香奈兒
這是法國品牌,所以先來一遍法語發音。
英文發音是[ʃəˈnɛl],
重音都是放在第二個音上。
千萬别跟channel [ˈtʃan(ə)l] “頻道”這個詞弄混。
Hermès
[Air-mez]
愛馬仕
法國品牌,在法語中h 是不發音的,
所以要念air-mez
英文中有一 個詞和它是一樣的,
Hermes [ˈhəːmiːz](希臘神話中一個神的名字)
LV=Louis Vuitton
[ lu'i vui'doŋ ] (法)
路易·威登
原文是法文,Louis中最後的"s"不發音.
"tt"發"d"的音而不是"t"的音,
"on"發類似“凍”的音.
英文讀法是[lu'is vui'tən]
英文發音中s是發出來的,或輕音帶過。
Gucci
[ɡu:tri]
古琦
漢語讀音[gu (一聲)
qu(輕聲) yi (輕聲) ],
中文譯作古琦。
注意第一個音是“g”很多人都會錯讀成“k”
Giorgio Armani
[ dʒɔ:dʒ a: 'man ni]
喬治·阿瑪尼
意大利品牌。注意“喬治”的英文發音,第一個音是dʒ,不要發成“g”,
另外 a man ni 不是 a ma ni
避免中文發音影響哦
Yves Saint Laurent
[Eve Sonn Lo're-en](法)
伊夫·聖羅蘭
法語品牌。其英文發音為[eve seɪnt 'lɔrənt]
注意第一個詞“Yves”中的"s"不發音,
後面的尾音“t”發音非常輕,幾乎聽不見。
Versace
[vɛːˈsɑːtʃeɪ]
範思哲
雖然翻譯成“範思哲”,
但是很多人看着英文單詞,
總是覺得是“範哲思“,
就容易把這個品牌的發音和漢語發音“si”
聯系在一起,注意,最後一個音開頭是是tʃ。
Prada
[pra:da]
普拉達
這個大家都很熟悉英文發音,
可能是因為那部《Prada女王》
讓大家很容易就聯想到它。
看似簡單的普拉達其實要讀準并不容易,
中間的A發音時舌頭要飛速的震動,
[Pu-`la:-Da]。
Chloé
['kləu(e)ɪ]
珂洛艾伊
這個詞法語發音,後面的é讀作eɪ,
雙唇張口,英文發音雙唇微閉讀作ɪ或者i
因為英文中有一個詞和它是一樣的
Chloe [ˈkləui](人名:克洛伊)。
Fendi
[fendɪ]
芬迪
這個詞蠻好發音的,
注意第一個音張口大一些。
Bvlgari
[bā-gārěi](意)
[bʌlˈgɑri](英)
寶格麗
Burberry
[ˈbəːb(ə)ri]
巴寶莉
這個品牌很火,總習慣性讀成“巴寶瑞”,
第一個音節“bur”
張 口要小,bəː類似中文的“波”。
Estee Lauder
[esti: 'lɔ:də]
雅詩蘭黛
沒一個音節都發音,首音張口大一些,lau 讀作 lɔ:和中文“撈”很像。
Lancome
['lænkəum]
蘭蔻
尾音“m”是發音的
Kiehl's
[kier(l)'s]
科顔氏,契爾氏
Clinique
[kli'ni:k]
倩碧
最後一個音,是k。
肯定還是有很多外國品牌,
我們需要慢慢整理正确發音,
大家可以多多關 注,
甯可用漢語音譯的說法,
也不要說錯誤的發音哦~
最後補上何老師曾經唱過的奢侈品之歌,
圖中文字代表了小編此刻的心情,
if I can if I can ,buy~~~~
,